「4720000元」指的是金額,具體是四百七十二萬新台幣。在台灣,通常用於表示金錢的數量,可能涉及購買、投資、儲蓄或其他財務活動。
這是以台幣表示的金額,通常用於金融報告或商業交易中。
例句 1:
這筆交易的總額為4720000元。
The total amount for this transaction is 4,720,000 TWD.
例句 2:
我們的預算限制在4720000元以內。
Our budget is limited to 4,720,000 TWD.
例句 3:
這項投資需要4720000元的資金。
This investment requires a capital of 4,720,000 TWD.
這是一個金額的表達,通常用於國際貿易或外幣計算。
例句 1:
這個項目的預算是4720000美元。
The budget for this project is 4,720,000 dollars.
例句 2:
他們籌集了4720000美元來擴展業務。
They raised 4,720,000 dollars to expand the business.
例句 3:
這筆款項將用於購買新設備,總額為4720000美元。
This amount will be used to purchase new equipment, totaling 4,720,000 dollars.
這是對4720000元的簡化表達,常用於報告和新聞稿中。
例句 1:
這筆交易的價值為4.72百萬台幣。
The value of this transaction is 4.72 million TWD.
例句 2:
這項計畫的預算為4.72百萬台幣。
The budget for this plan is 4.72 million TWD.
例句 3:
他們的資金來源是4.72百萬台幣的捐款。
Their funding source is a donation of 4.72 million TWD.
這是4720000元的完整表達,通常用於正式文件或合約中。
例句 1:
這份合約的總金額為四百七十二萬台幣。
The total amount of this contract is four million seven hundred twenty thousand TWD.
例句 2:
他們以四百七十二萬台幣的價格出售了這棟房子。
They sold the house for four million seven hundred twenty thousand TWD.
例句 3:
這項計畫的資金需求為四百七十二萬台幣。
The funding requirement for this project is four million seven hundred twenty thousand TWD.