roaring twenties的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「Roaring Twenties」指的是1920年代的美國,這個時期以經濟繁榮、文化變革和社會自由而聞名。這段時間是第一次世界大戰結束後的繁榮時期,伴隨著爵士樂的興起、社會風潮的變化、女性權利的提升以及消費文化的蓬勃發展。這個詞語通常用來描述這個時期的活力與狂熱,也反映了社會的變遷與文化的繁榮。

依照不同程度的英文解釋

  1. A lively and exciting time in the past.
  2. A decade known for fun and change.
  3. A time when people enjoyed music and parties.
  4. A period of economic growth and cultural change.
  5. A decade characterized by jazz music and social freedom.
  6. A historical period marked by prosperity, cultural shifts, and social liberation.
  7. An era defined by economic expansion, artistic innovation, and a break from traditional norms.
  8. A decade noted for its exuberance, social upheaval, and significant cultural developments.
  9. A historical phase characterized by transformative social dynamics, economic prosperity, and the emergence of new cultural expressions.
  10. A dynamic decade in the early 20th century known for its cultural vibrancy, economic growth, and significant social changes.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Jazz Age

用法:

這個詞用來描述1920年代的音樂和文化現象,尤其是爵士樂的興起。爵士樂成為這個時期的代表音樂,反映了年輕一代對於自由和創新的追求。這個時期的舞會、夜總會和社交活動都充滿了爵士樂的影響。

例句及翻譯:

例句 1:

爵士樂時代的音樂風格影響了後來的許多音樂流派。

The Jazz Age's musical style influenced many later genres.

例句 2:

在爵士樂時代,年輕人開始追求更自由的生活方式。

During the Jazz Age, young people began to pursue a more liberated lifestyle.

例句 3:

這部電影捕捉了爵士樂時代的氛圍和精神。

The film captures the atmosphere and spirit of the Jazz Age.

2:Golden Twenties

用法:

這個詞常用來形容1920年代的繁榮與富裕,特別是在經濟和文化方面的成就。這段時間被認為是美國歷史上的一個黃金時期,社會各界的藝術、文學和時尚都蓬勃發展。

例句及翻譯:

例句 1:

許多人認為1920年代是美國的黃金時代。

Many believe that the 1920s were America's golden age.

例句 2:

這本書詳細描述了黃金二十年代的社會變遷。

This book details the social changes of the Golden Twenties.

例句 3:

在黃金二十年代,經濟繁榮帶來了大量的就業機會。

The economic prosperity of the Golden Twenties brought many job opportunities.

3:Flapper Era

用法:

這個詞指的是1920年代的女性,尤其是那些追求時尚、獨立和自由的年輕女性。她們通常穿著短裙,參加舞會,並挑戰傳統的性別角色。這個時期的女性運動也促進了女性權利的提升。

例句及翻譯:

例句 1:

在Flapper時代,女性開始追求更多的自由和權利。

During the Flapper Era, women began to seek more freedom and rights.

例句 2:

Flapper的風格成為1920年代的時尚象徵。

The Flapper style became a fashion symbol of the 1920s.

例句 3:

這部電影展示了Flapper時代的社會變遷和文化影響。

The film showcases the social changes and cultural impacts of the Flapper Era.

4:Prohibition Era

用法:

這段時間指的是美國於1920年至1933年之間的禁酒令,這一法令禁止生產和銷售酒精飲料。這導致了非法酒吧的興起和黑市交易,並且成為了當時社會文化的一部分。

例句及翻譯:

例句 1:

禁酒時代促成了非法酒吧的興起。

The Prohibition Era led to the rise of speakeasies.

例句 2:

許多文學作品描繪了禁酒時代的社會現象。

Many literary works depict the social phenomena of the Prohibition Era.

例句 3:

禁酒令的實施改變了社會對酒精的看法。

The implementation of Prohibition changed society's view on alcohol.