「264000元」是指金額為兩百六十四萬元的貨幣單位,通常在台灣用於表示新台幣的金額。這個數字可以用於各種情境,如購買商品、支付服務費用或描述財務狀況。
用於描述具體的金額或數量,通常在財務報告、交易或會計中使用。它可以指任何金額,從小額到大額,並且經常用於比較不同交易的價值。在商業中,金額通常是決定交易是否可行的重要因素。
例句 1:
這筆金額超出了我們的預算。
This amount exceeds our budget.
例句 2:
他們對於這筆金額的來源有疑問。
They have questions about the source of this amount.
例句 3:
請確認這筆金額是否正確。
Please confirm if this amount is correct.
通常用於數學或會計中,表示加總的結果。它可以用於描述多個金額的總和,並且在財務報告中非常常見。在商業交易中,總和通常用於計算最終價格或成本。
例句 1:
這筆交易的總和是264000元。
The sum of this transaction is 264,000 dollars.
例句 2:
他們需要計算所有費用的總和。
They need to calculate the sum of all expenses.
例句 3:
這個項目的總和包括所有的稅金。
The sum for this project includes all taxes.
用於描述某物的價值或價格,通常與市場價格或個人評估有關。在商業中,價值可以反映產品或服務的質量、需求或供應。
例句 1:
這個房產的市場價值約為264000元。
The market value of this property is approximately 264,000 dollars.
例句 2:
這項服務的價值對我們來說非常重要。
The value of this service is very important to us.
例句 3:
他們評估了這筆投資的長期價值。
They assessed the long-term value of this investment.
用於描述商品或服務的售價,通常是消費者需要支付的金額。價格可以根據市場需求、供應和其他因素而變動。
例句 1:
這台電腦的價格是264000元。
The price of this computer is 264,000 dollars.
例句 2:
他們討論了這項服務的價格。
They discussed the price of this service.
例句 3:
你能告訴我這個產品的價格嗎?
Can you tell me the price of this product?