Homage的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「Homage」這個詞在中文中通常翻譯為「敬意」或「致敬」,表示對某人、某事或某種理念的尊重和讚美。這個詞可以用於正式場合,表達對偉大人物、文化傳統或重要事件的尊崇。它也可以用於藝術作品中,表示對前輩或影響者的致敬。

依照不同程度的英文解釋

  1. Showing respect to someone.
  2. A way to honor someone.
  3. A sign of respect and admiration.
  4. A tribute to someone's influence or achievements.
  5. An expression of deep respect.
  6. A formal acknowledgment of someone's contributions.
  7. A public demonstration of respect or admiration.
  8. A respectful acknowledgment or celebration of someone's legacy.
  9. A ceremonial recognition of someone's impact or importance.
  10. A formal gesture or act of respect toward someone significant.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Respect

用法:

表示對他人的重視和敬重,通常用於日常交往中,強調對他人意見、權利或存在的重視。在社交場合中,尊重是建立良好關係的基礎,無論是在家庭、朋友還是工作環境中。尊重也可以體現在對文化、信仰和價值觀的包容上。

例句及翻譯:

例句 1:

對於不同的文化,我們應該保持尊重。

We should show respect for different cultures.

例句 2:

他對老師表現出極大的尊重。

He showed great respect for his teacher.

例句 3:

尊重他人的意見是建立良好溝通的關鍵。

Respecting others' opinions is key to good communication.

2:Tribute

用法:

常用於指對某人或某事的公開表達敬意或讚美,通常在特殊場合或紀念活動中使用。這可以是演講、文章或藝術作品,旨在慶祝某人的成就或影響力。這個詞通常帶有強烈的情感色彩,表示對對象的深厚敬意。

例句及翻譯:

例句 1:

在頒獎典禮上,他們向已故的導演致以了敬意。

At the award ceremony, they paid tribute to the late director.

例句 2:

這部電影是對那位偉大演員的致敬。

This film is a tribute to the great actor.

例句 3:

他們舉辦了一場音樂會,以向社區的英雄致敬。

They held a concert to pay tribute to the heroes of the community.

3:Honor

用法:

用於表示對某人或某事的尊重和讚美,通常是在正式或莊重的場合下,例如頒獎典禮或紀念活動中。這個詞強調對某人貢獻或成就的認可,並傳達出深厚的敬意。

例句及翻譯:

例句 1:

我們很榮幸能夠參加這個重要的活動。

We are honored to participate in this important event.

例句 2:

她因為對社會的貢獻而受到尊敬。

She is honored for her contributions to society.

例句 3:

這是一個榮譽,能夠在這裡演講。

It is an honor to speak here.

4:Recognition

用法:

表示對某人或某事的承認,通常是對成就或貢獻的肯定。這個詞可以用於正式的場合,例如頒獎或表彰活動,也可以用於日常生活中,表示對他人努力的感謝或讚美。

例句及翻譯:

例句 1:

她的努力得到了應有的認可。

Her efforts received the recognition they deserved.

例句 2:

這項獎項是對他多年工作的認可。

This award is recognition of his years of work.

例句 3:

我們需要更多的認可來激勵團隊。

We need more recognition to motivate the team.