「成熟前」這個詞在中文中通常指的是某事物或某人尚未達到成熟的狀態或階段。這個詞可以用於描述植物、果實、人的心理或情感發展等方面。它強調的是一種未來的潛力或即將到來的變化,通常暗示著需要時間和經驗的積累才能達到完全的成熟。
通常用於描述某事物或某個階段過早地發生,還未準備好或未達到適當的狀態。這個詞經常用於醫學或技術領域,指某個過程或結果在預期之前發生,可能會導致不理想的結果。
例句 1:
這個計畫的實施時間過早,可能會導致失敗。
The implementation of this plan is premature and may lead to failure.
例句 2:
他們的關係在成熟前就結束了。
Their relationship ended before it could mature.
例句 3:
這項技術的開發還是過於早期。
The development of this technology is still too premature.
用於描述某人或某事尚未發展到成熟的階段,通常帶有負面意涵,暗示缺乏經驗或深度。在人際關係中,這可能指一個人的情感或行為尚未成熟。在植物或動物的生長過程中,這個詞也可用來描述尚未完全發育的個體。
例句 1:
他在很多方面還是很不成熟。
He is still immature in many ways.
例句 2:
這個果實在成熟前就被摘下了。
This fruit was picked before it matured.
例句 3:
她的反應顯示出她還很不成熟。
Her reaction showed that she is still quite immature.
通常指某物或某人未能達到應有的發展水平,可能是由於缺乏資源、時間或經驗。這個詞可以用於描述經濟、社會或個人發展等方面,強調尚未達到理想的狀態。
例句 1:
這個地區的基礎設施仍然不夠發展。
The infrastructure in this area is still underdeveloped.
例句 2:
他的技能在成熟前仍顯得不夠成熟。
His skills appear underdeveloped before they can mature.
例句 3:
這個計畫在資金不足的情況下顯得十分不成熟。
This project seems very underdeveloped due to lack of funding.
用於描述某人缺乏必要的經驗或知識,通常表示在某個領域或情境中尚未達到成熟的能力。這個詞可以用來描述新手或剛入行的人,強調他們在某方面的不足。
例句 1:
他在這個領域還是個新手,缺乏經驗。
He is inexperienced in this field.
例句 2:
她在成熟前的經驗讓她學到了很多。
Her experiences before maturity taught her a lot.
例句 3:
這位年輕員工還很缺乏經驗。
This young employee is still very inexperienced.