「抵達地」這個詞在中文中主要指的是某個特定的地點或目的地,通常用於描述到達某個地方的情況。它可以用來形容旅行、運輸或任何形式的到達。這個詞常見於旅行、運輸或地理相關的語境中,強調目的地的具體位置。
指旅行或運輸的最終目的地。在旅行中,這通常是你計劃到達的地方,例如度假村、城市或景點。這個詞強調旅行的目標和期望的結束地點。在商業運輸中,目的地也可以指貨物運送的最終地點。
例句 1:
我們的目的地是台北市。
Our destination is Taipei City.
例句 2:
他們計劃去巴黎作為他們的度假目的地。
They plan to go to Paris as their vacation destination.
例句 3:
貨物將在下週五送達目的地。
The goods will arrive at their destination next Friday.
強調到達的具體位置,通常用於交通或運輸的語境中,表示旅程的結束地。這個詞可以用於描述飛機、火車或其他交通工具的到達地點。它更側重於到達的瞬間和位置。
例句 1:
飛機的到達地點是台北桃園國際機場。
The arrival point of the flight is Taoyuan International Airport in Taipei.
例句 2:
他們的到達地點是火車站。
Their arrival point is the train station.
例句 3:
請在到達地點等候司機。
Please wait for the driver at the arrival point.
指旅行或運輸的結束位置,通常用於描述路徑或行程的最終結果。這個詞在各種上下文中都可以使用,包括旅行、運輸和計畫等。
例句 1:
這條路的終點是海邊。
The end point of this road is the seaside.
例句 2:
我們的行程的終點是高雄。
The end point of our trip is Kaohsiung.
例句 3:
在計畫中,終點將決定所有的安排。
In the plan, the end point will determine all arrangements.
指行程的最後一個停留點,通常強調這是旅程的結束。在公共交通系統中,這個詞經常用來描述公共汽車或火車的最終站點。
例句 1:
這列火車的最後一站是台北車站。
The final stop of this train is Taipei Station.
例句 2:
我們的旅程的最後一站是阿里山。
The final stop of our journey is Alishan.
例句 3:
請在最後一站下車。
Please get off at the final stop.