「draught」這個詞在英語中有幾種主要的意思,通常用於不同的上下文中: 1. 通風:指空氣流通,特別是在房間或建築物內部的空氣流動。例如:「這個房間有點通風,讓我覺得很冷。」 2. 飲料:特別是指從桶中倒出的啤酒或其他飲料,通常是指生啤酒。例如:「我想要一杯冷的生啤酒。」 3. 拖曳:指用來拖動某物的力量或行為,常用於描述船隻的吃水深度。例如:「這艘船的吃水深度很小,可以在淺水區航行。」 總體來說,「draught」這個詞的具體意思依賴於上下文,可以指空氣流動、飲品或是物體的拖曳。
在某些情境下,指的是未完成的文件或計劃,或是從桶中倒出的飲料。它也可以指空氣流動,像是通風的效果。
例句 1:
我需要寫一份計劃的初稿。
I need to write a draft of the plan.
例句 2:
這杯啤酒是從桶裡倒出來的。
This beer is served on draught.
例句 3:
這個房間的通風不太好。
The draft in this room is not very good.
通常指水流或空氣流動的方向和速度,特別是在水域或大氣中。它可以用來描述環境中的動態情況。
例句 1:
河流的水流非常急。
The current of the river is very strong.
例句 2:
這個地方的空氣流通不良。
The air current in this place is poor.
例句 3:
他在海裡游泳時必須小心水流。
He has to be careful of the current when swimming in the sea.
指流動的狀態,通常用於描述液體或氣體的運動。它也可以用來形容某種連貫的進展或變化。
例句 1:
水的流動非常平穩。
The flow of water is very smooth.
例句 2:
這篇文章的邏輯流暢。
The flow of this article is logical.
例句 3:
我們需要改善這個系統的工作流程。
We need to improve the workflow of this system.
指用力將某物向自己或某個方向移動,通常與物理力量有關。也可以用來描述某種吸引力或影響力。
例句 1:
他用力拉開了門。
He pulled the door open with force.
例句 2:
這個廣告吸引了很多人的注意。
This advertisement pulls a lot of people's attention.
例句 3:
她試著拉起那個重物。
She tried to pull up that heavy object.