「estrangement」這個詞在中文中通常翻譯為「疏遠」或「隔閡」。它指的是人與人之間的情感距離或關係的冷淡,可能由於誤解、衝突、時間的推移或其他原因導致的。這個詞常用於描述家庭關係、友誼或戀愛關係中的情感疏離。
這個詞通常用來描述個體在社會、家庭或工作環境中感到孤立或被排斥的狀態。它可能源於個人的選擇,或是外部環境的影響。這種情況下,個人可能會感到與周圍的人或社會的脫節,進而產生孤獨感。
例句 1:
他在新城市感到孤立,與家人和朋友的疏遠讓他很沮喪。
He felt alienated in the new city, and the estrangement from family and friends made him very depressed.
例句 2:
社會的變化導致了許多人的孤立感。
Social changes have led to feelings of alienation for many people.
例句 3:
她的作品探討了城市生活中的孤獨和疏離感。
Her work explores the loneliness and alienation in urban life.
這個詞通常指物理或情感上的分開,可能是由於距離、生活變化或衝突所引起。它可以是暫時的或永久的,影響關係的親密程度。
例句 1:
他們的分開讓他們感到彼此之間的隔閡。
Their separation made them feel estranged from each other.
例句 2:
父母的分開對孩子造成了情感上的影響。
The separation of the parents had an emotional impact on the children.
例句 3:
這段時間的分開讓他們重新思考彼此的關係。
The time apart allowed them to reevaluate their relationship.
這個詞用來描述人與人之間的情感連結缺失,可能是由於溝通不良或誤解造成的。這種情況可能導致人際關係變得冷淡。
例句 1:
他們之間的溝通不良導致了情感上的斷裂。
Poor communication led to an emotional disconnection between them.
例句 2:
這段時間的爭吵使他們之間產生了隔閡。
The arguments during this time caused a disconnection between them.
例句 3:
他感受到與朋友之間的疏離,因為他們很少聯繫。
He felt a disconnection with his friends because they rarely kept in touch.
這個詞通常指個體在社會或情感上被孤立的狀態,可能是由於外部因素或個人選擇。這種情況下,個人會感到與他人隔絕,缺乏支持系統。
例句 1:
他的孤立感讓他無法與他人建立聯繫。
His sense of isolation made it difficult for him to connect with others.
例句 2:
在疫情期間,許多人經歷了情感上的孤立。
During the pandemic, many people experienced emotional isolation.
例句 3:
她的孤獨感來自於與家人之間的疏遠。
Her feelings of isolation stemmed from estrangement from her family.