win-win的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「雙贏」是一個常用於商業和談判中的詞語,指的是雙方在某種協議、交易或合作中都能獲得利益或好處的情況。這種情況通常是通過妥協、合作和理解來達成的,最終的結果使雙方都感到滿意,並且促進了長期的關係。

依照不同程度的英文解釋

  1. Both sides benefit.
  2. Everyone gets something good.
  3. A situation where both parties win.
  4. An agreement that is good for both sides.
  5. A deal where both people are happy.
  6. A scenario where mutual benefits are achieved.
  7. A situation that results in positive outcomes for all involved.
  8. A beneficial arrangement for participants.
  9. A negotiation outcome that satisfies the interests of all parties.
  10. A mutually advantageous situation.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Mutual benefit

用法:

指雙方都能從某項協議或合作中獲得好處,這通常是商業交易或合作的主要目標。這種關係能促進長期合作,讓雙方都感到滿意。

例句及翻譯:

例句 1:

這項合作協議對我們雙方都是互利的。

This partnership agreement is mutually beneficial for both of us.

例句 2:

他們的合作項目以互利為基礎。

Their collaborative project is based on mutual benefit.

例句 3:

我們希望這次會議能帶來互利的結果。

We hope this meeting will yield mutually beneficial results.

2:Reciprocal advantage

用法:

指雙方在合作中獲得的相互優勢,通常涉及到資源、技術或市場的共享。這類合作能促進雙方的增長和成功。

例句及翻譯:

例句 1:

這項交易將為我們帶來相互優勢。

This deal will provide us with reciprocal advantages.

例句 2:

他們的合作關係充滿了相互優勢。

Their partnership is filled with reciprocal advantages.

例句 3:

我們的合作應該尋求相互優勢。

Our collaboration should aim for reciprocal advantages.

3:Joint gain

用法:

指雙方在合作中共同獲得的利益,通常強調合作的結果是雙方都能受益的。這種情況下,合作的成功依賴於雙方的努力和貢獻。

例句及翻譯:

例句 1:

這筆交易對雙方都是共同獲益的。

This transaction is a joint gain for both parties.

例句 2:

我們的目標是實現共同獲益。

Our goal is to achieve joint gains.

例句 3:

這項合作將促進共同獲益的機會。

This collaboration will promote opportunities for joint gain.

4:Collaborative success

用法:

指通過合作而達成的成功,強調團隊合作和共贏的理念。這種成功通常需要雙方的共同努力和資源共享。

例句及翻譯:

例句 1:

這次項目的成功是我們的合作成果。

The success of this project is a result of our collaboration.

例句 2:

只有通過團隊合作,我們才能實現協作成功。

We can only achieve collaborative success through teamwork.

例句 3:

這個計劃的協作成功將對未來的項目產生積極影響。

The collaborative success of this plan will have a positive impact on future projects.