「不勝其煩」這個成語的意思是形容事情繁瑣或困擾到無法忍受的地步,通常用來表示對某種煩惱或困擾的無奈和疲憊。它可以用來形容工作、生活或人際關係中的種種煩惱,讓人感到心力交瘁。
形容一種無法應對的狀態,通常是因為面對太多的壓力或挑戰而感到無法承受。這個詞常用於描述情感上的負擔,或者面對大量工作或責任時的感受。在生活中,人們可能會因為工作、家庭或其他責任而感到不堪重負。
例句 1:
他最近因為工作太多而感到非常不堪重負。
He feels overwhelmed lately due to too much work.
例句 2:
她對於即將到來的考試感到非常不堪重負。
She is feeling overwhelmed by the upcoming exams.
例句 3:
在這麼多事情的壓力下,我真的感到不堪重負。
Under so much pressure, I really feel overwhelmed.
用來形容因為某些困難或煩惱而感到痛苦或不安的狀態。這個詞通常包含情感上的困擾,可能是由於人際關係、工作或生活中的困難而引起的。當人們面對重大挑戰或失去時,通常會感到痛苦或不安。
例句 1:
她因為家庭問題而感到非常痛苦。
She feels very distressed due to family issues.
例句 2:
他的健康狀況讓他感到非常痛苦。
His health condition has left him feeling very distressed.
例句 3:
這個消息讓我感到非常痛苦。
The news left me feeling very distressed.
描述一種被責任、壓力或困擾所壓迫的狀態。這個詞常用於形容一個人承擔了過多的責任或壓力,導致他們感到疲憊或無法承受。在工作、學校或家庭中,可能會因為過多的任務或期望而感到負擔。
例句 1:
她感到被工作壓力所壓迫。
She feels burdened by the pressure of work.
例句 2:
他對照顧家庭的責任感到壓力很大。
He feels burdened by the responsibilities of taking care of the family.
例句 3:
這種情況讓我感到非常壓力重重。
This situation makes me feel very burdened.
用來形容一種因為問題或困難而感到不安或煩惱的狀態。這個詞通常涉及情感上的困擾,可能是由於生活中的挑戰或人際關係的問題所引起的。當人們面對困難時,經常會感到煩惱或不安。
例句 1:
他在工作上遇到了一些麻煩。
He is troubled by some issues at work.
例句 2:
她因為朋友的健康狀況而感到煩惱。
She is troubled by her friend's health condition.
例句 3:
這件事情讓我感到非常煩惱。
This matter has left me feeling very troubled.