低巴里頓的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「低巴里頓」是一個源自台灣的俚語,通常用來形容一個人行為不檢或不成熟,特別是在社交場合中表現得很不成熟或不合適。這個詞語有一種輕蔑的語氣,通常用來批評某人的行為或舉止。

依照不同程度的英文解釋

  1. Someone who acts silly or immature.
  2. Someone who behaves in a foolish way.
  3. Someone who doesn't act properly in social situations.
  4. Someone who is not behaving in a grown-up manner.
  5. A person who shows a lack of maturity in their actions.
  6. An individual who acts inappropriately or childishly.
  7. A person whose behavior is seen as lacking sophistication.
  8. Someone whose conduct is perceived as juvenile or unrefined.
  9. An individual who displays immaturity or a lack of decorum in social contexts.
  10. A person whose behavior is considered inappropriate or juvenile for their age.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Immature

用法:

通常用來形容一個人還沒有達到應有的成熟度,行為表現上顯得不夠成熟或穩重。這個詞可以用於描述年輕人,但也可以用於成年人在某些情境下的表現。

例句及翻譯:

例句 1:

他的行為真是太不成熟了。

His behavior is really immature.

例句 2:

她在會議上發言的方式讓人覺得她很不成熟。

The way she spoke in the meeting made her seem very immature.

例句 3:

成年人也可以表現出不成熟的行為。

Adults can also exhibit immature behavior.

2:Foolish

用法:

用來形容某人的行為或決策不明智,帶有輕蔑的語氣。這個詞通常暗示某種愚蠢的行為,可能會引起他人的嘲笑或批評。

例句及翻譯:

例句 1:

這樣的決定真是愚蠢。

That decision is really foolish.

例句 2:

他做了很多愚蠢的事情,讓大家都很失望。

He did a lot of foolish things that disappointed everyone.

例句 3:

她的行為看起來很愚蠢。

Her actions seem very foolish.

3:Childish

用法:

通常用來形容成年人表現出小孩般的行為,這種行為可能顯得不成熟或不合適。這個詞常用於批評某人的行為,暗示他們在某些方面沒有達到應有的成熟度。

例句及翻譯:

例句 1:

他的反應太幼稚了。

His reaction was too childish.

例句 2:

她在聚會上的行為讓人覺得很幼稚。

Her behavior at the party seemed very childish.

例句 3:

這種幼稚的行為不應該出現在成年人之中。

Such childish behavior shouldn't be seen among adults.

4:Inappropriate

用法:

用來形容某人的行為或言論不合適或不恰當,通常在社交場合中使用。這個詞強調某種不符合社會規範的行為。

例句及翻譯:

例句 1:

他在會議上說的話非常不合適。

What he said in the meeting was very inappropriate.

例句 2:

這樣的行為在這種場合是完全不合適的。

Such behavior is completely inappropriate for this occasion.

例句 3:

她的舉止在那個場合下顯得不合適。

Her demeanor was inappropriate for that setting.