大地驚雷的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「大地驚雷」這個詞通常用來形容震撼或驚訝的情況,通常涉及到某種突發的、強烈的情感或事件。它可以用來形容自然現象(如雷電、地震等)引發的驚恐感,也可以用來比喻某種重大事件或消息所帶來的震撼。

依照不同程度的英文解釋

  1. A big surprise or shock.
  2. Something that makes you feel very surprised.
  3. A strong feeling when something unexpected happens.
  4. A sudden and powerful event that causes shock.
  5. An event that is both surprising and significant.
  6. A dramatic occurrence that evokes a strong emotional reaction.
  7. A significant event that causes widespread astonishment.
  8. An impactful occurrence that disrupts normalcy and evokes strong feelings.
  9. A moment of profound disruption that challenges one's expectations.
  10. A startling event that deeply impacts those who witness or hear about it.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Earthquake

用法:

指地殼的突然運動,通常伴隨著強烈的震動,會造成建築物的損壞和人員的傷亡。在某些情況下,地震的發生會讓人感到驚慌和恐懼,像是大地的驚雷。

例句及翻譯:

例句 1:

這次地震讓整個城市感到震驚。

The earthquake left the entire city in shock.

例句 2:

他們在地震中失去了家園。

They lost their homes in the earthquake.

例句 3:

專家預測這個地區將會有更多的地震。

Experts predict that there will be more earthquakes in this area.

2:Thunder

用法:

通常指雷聲,常伴隨著閃電出現,給人一種震撼的感覺。雷聲的突然出現常常會讓人感到驚訝,尤其是在安靜的環境中。

例句及翻譯:

例句 1:

雷聲在夜空中迴響,讓人感到不安。

The thunder echoed in the night sky, making people feel uneasy.

例句 2:

每當雷聲響起,狗狗就會變得很緊張。

Every time the thunder rumbles, the dog gets very anxious.

例句 3:

雷聲伴隨著大雨,讓整個村莊陷入恐慌。

The thunder accompanied by heavy rain sent the whole village into a panic.

3:Shock

用法:

指突然的驚訝或震驚,通常是因為不預期的事件或消息。這種情感反應可以是正面的(如驚喜)或負面的(如悲傷)。

例句及翻譯:

例句 1:

他聽到這個消息時感到震驚。

He was in shock when he heard the news.

例句 2:

這部電影的結局讓觀眾感到震驚。

The ending of the movie left the audience in shock.

例句 3:

她的突然離開讓大家感到震驚。

Her sudden departure shocked everyone.

4:Surprise

用法:

指意外的事情或事件,通常帶有正面的情感。當某件事情的發展出乎意料時,會引起驚喜或驚訝的反應。

例句及翻譯:

例句 1:

他的生日派對讓她感到驚喜。

His birthday party was a big surprise for her.

例句 2:

這個消息讓我感到驚喜,完全沒有預料到。

This news took me by surprise; I didn't see it coming.

例句 3:

她的成功讓所有人都感到驚喜。

Her success surprised everyone.