太短的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「太短」這個詞在中文中主要用來形容某物的長度不足或不夠長,通常用於描述物體、時間或距離等方面。它可以用來表達對某事物的不足感,或者對某個情況的評價。當用於時間時,可能表示某段時間不夠充裕,無法完成所需的事情;當用於物體時,可能表示某個物品的尺寸不符合預期或需求。

依照不同程度的英文解釋

  1. Not long enough.
  2. Too short for what I need.
  3. Not enough length.
  4. Not sufficient in length.
  5. Lacking the necessary length.
  6. Insufficient in terms of length or duration.
  7. Failing to meet the required length.
  8. Inadequate in length for the intended purpose.
  9. Deficient in length or duration, leading to potential issues.
  10. Falling short in length, causing inconvenience or problems.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Too short

用法:

用來形容某物的長度不足,無法滿足需求或期望。這可以應用於各種情境中,例如衣服、繩子、文章等。當某物被描述為「太短」時,通常暗示著它無法適應預期的用途或功能。

例句及翻譯:

例句 1:

這條裙子對我來說太短了。

This skirt is too short for me.

例句 2:

這段影片的長度對於這個主題來說太短

The length of this video is too short for the topic.

例句 3:

我覺得這篇文章太短,沒有深入探討問題。

I think this article is too short and doesn't explore the issue in depth.

2:Insufficient length

用法:

用於描述某物的長度不夠,無法達到要求或標準。這個表達通常用於正式或專業的語境中,強調長度的不足可能導致某種後果或問題。

例句及翻譯:

例句 1:

這條電纜的長度不足以連接到插座。

The length of this cable is insufficient to reach the outlet.

例句 2:

這份報告的篇幅不足,無法全面涵蓋所有要點。

The length of this report is insufficient to cover all the key points.

例句 3:

我們需要更長的繩子,因為這條不夠長。

We need a longer rope because this one is insufficient in length.

3:Not long enough

用法:

用來表示某物的長度不夠,無法滿足特定的需求或標準。這個表達可以用於日常對話中,強調某物的不足之處。

例句及翻譯:

例句 1:

這條褲子的尺寸不合適,因為它對我來說不夠長。

These pants don't fit because they are not long enough for me.

例句 2:

這段時間不夠長,無法完成所有的工作。

This time is not long enough to complete all the tasks.

例句 3:

這本書的內容不夠深入,對於這個主題來說不長。

The content of this book is not long enough to be thorough on the subject.

4:Brief

用法:

雖然通常用來形容時間或內容的短暫,但在某些情況下也可以用來表達某物的長度不足。這個詞在描述時常帶有正面的含義,表示簡潔和直接。

例句及翻譯:

例句 1:

這次會議的時間太簡短了,無法討論所有議題。

The time for this meeting was too brief to cover all the topics.

例句 2:

他的報告簡短而精煉,但缺乏深度。

His report was brief and concise, but lacked depth.

例句 3:

這篇文章雖然簡短,但卻很有啟發性。

This article, although brief, is very insightful.