「托納多雷」是指「龍捲風」的意思,這是一種強烈的氣旋性風暴,通常伴隨著暴雨和雷電,並且會在短時間內造成巨大的破壞。龍捲風的形成需要特定的氣象條件,通常發生在雷陣雨的環境中。它們的特徵是極高的風速和集中於一個小範圍內的破壞力。
這是最常見的翻譯,指的是一種具有強烈旋轉氣流的風暴,通常伴隨著雷雨。它的特徵是形成漏斗狀雲,並且能夠在地面上造成嚴重的破壞。
例句 1:
龍捲風在這個地區造成了嚴重的損害。
The tornado caused severe damage in the area.
例句 2:
我們必須注意天氣預報,因為有龍捲風的風險。
We need to pay attention to the weather forecast because there is a risk of a tornado.
例句 3:
龍捲風的風速可以達到每小時300公里。
The wind speed of a tornado can reach up to 300 kilometers per hour.
這是一個口語化的說法,通常用來形容龍捲風,特別是在美國的某些地區。這個詞強調了其旋轉的特性,並且在某些文化中被廣泛使用。
例句 1:
那場風暴產生了一個強烈的旋風。
The storm produced a strong twister.
例句 2:
他們在小鎮上經歷了一次可怕的旋風。
They experienced a terrifying twister in their town.
例句 3:
旋風的破壞力讓人感到驚恐。
The destruction caused by the twister was frightening.
這是一種更廣泛的氣象術語,通常指的是一個大型的氣旋系統,雖然在某些地區也可以用來描述龍捲風,但通常是指熱帶氣旋。
例句 1:
這場氣旋在海上形成,並可能向陸地移動。
The cyclone formed over the ocean and may move towards the land.
例句 2:
氣旋的風速非常高,可能造成嚴重的損害。
The cyclone has very high wind speeds, which can cause severe damage.
例句 3:
氣象學家正在監測這個熱帶氣旋的動態。
Meteorologists are monitoring the movements of this tropical cyclone.
這個詞通常用來形容一種快速旋轉的風,雖然不一定是龍捲風,但可以用來描述強風或小型的旋風。它的使用範圍較廣,可以用於比喻或形容情感上的混亂。
例句 1:
小型的旋風在田野上旋轉。
A small whirlwind spun across the field.
例句 2:
她的情緒像旋風一樣變化無常。
Her emotions changed like a whirlwind.
例句 3:
旋風在空中舞動,讓人感到驚奇。
The whirlwind danced in the air, leaving everyone amazed.