「搭便車者」這個詞在中文中指的是那些在交通工具上免費搭乘的人,通常是指那些不支付票價或不負擔交通費用的人。這個詞可以用來形容在某種情況下利用他人資源而不付出相應代價的人,也可以用於比喻,指那些在某個團體或活動中受益卻不貢獻的人。
指那些在路邊舉手請求搭便車的人,通常是希望能夠免費搭乘陌生人的車輛。這種行為在某些文化中是常見的,但也可能存在風險。搭便車者通常會在公路旁等待,有時會攜帶行李或標示目的地,以便吸引駕駛者停下來。
例句 1:
他們在公路旁等著搭便車。
They are waiting by the roadside for a hitchhiker.
例句 2:
我曾經搭便車去旅行,這是一個很有趣的經歷。
I once hitchhiked to travel, and it was a very interesting experience.
例句 3:
搭便車者需要謹慎選擇搭乘的車輛。
Hitchhikers need to be cautious about the vehicles they choose to ride with.
通常用於形容那些在社交場合或團體中享受他人付出的資源或利益,但自己卻不做出貢獻的人。這個詞帶有貶義,暗示著某人利用他人的好意而不付出相應的努力或資源。
例句 1:
他總是想要免費的東西,真是一個搭便車者。
He always wants free stuff; he is such a freeloader.
例句 2:
在聚會上,有些人只是來享受食物,完全不幫忙,讓我覺得他們是搭便車者。
At the party, some people just came to enjoy the food without helping at all, making me feel like they were freeloaders.
例句 3:
我們不想讓搭便車者參加這次活動。
We don't want any freeloaders at this event.
這是一個更中性的詞,可以指任何乘坐交通工具的人,包括搭便車者。這個詞不一定帶有負面意義,但在某些情況下,搭便車者也可以被視為騎乘者。
例句 1:
這位搭便車者是我們車上的另一位乘客。
This hitchhiker is another rider in our car.
例句 2:
每位搭便車者都需要遵守交通規則。
Every rider needs to follow the traffic rules.
例句 3:
他是一位經常搭便車的騎乘者。
He is a frequent rider who often hitchhikes.
這個詞通常指在交通工具上搭乘的人,無論是付費的還是免費的。搭便車者可以被視為乘客,但乘客這個詞更為中性,並不特別指代不付費的人。
例句 1:
每位乘客在上車前都需要檢查安全帶。
Every passenger needs to check their seatbelt before getting on.
例句 2:
搭便車者也算是一名乘客。
A hitchhiker can also be considered a passenger.
例句 3:
這位乘客在旅途中表現得很友好。
This passenger was very friendly during the trip.