「緊湧」這個詞在中文中通常用來形容情感或情緒的強烈流動,通常涉及到某種急迫的情感狀態。例如,當一個人感到強烈的焦慮、興奮或其他情感時,可以用「緊湧」來描述這種感受。它可以用於形容一種無法控制的情感流動,像是情緒的爆發或強烈的反應。
用來描述情感或力量的突然上升,通常是短暫而強烈的。在情感上,這可能指某種情緒的突然增強,如焦慮、興奮或快樂。在自然現象中,這個詞也可以指海浪的強烈湧動。
例句 1:
她的心中湧起一陣強烈的情感。
A surge of strong emotions filled her heart.
例句 2:
在比賽的最後階段,觀眾感受到了一陣激烈的情感湧動。
In the final stages of the game, the audience felt a surge of intense emotions.
例句 3:
這首歌讓我心中湧起一陣懷舊的情感。
This song brought a surge of nostalgia to my heart.
通常用來形容情感的快速流動,帶有急迫感。這個詞可以用來描述瞬間的強烈情緒,如驚喜、恐懼或激動。它也可以指生理上的反應,例如心跳加速。
例句 1:
他感到一陣激動的情緒湧上心頭。
He felt a rush of excitement wash over him.
例句 2:
當她看到那個驚喜的禮物時,心中湧起一陣快樂。
When she saw the surprise gift, a rush of joy filled her.
例句 3:
那一瞬間,他感受到一陣恐懼的湧現。
In that moment, he felt a rush of fear.
用於形容情感或想法的自然流動,通常是持續的而非瞬間的。這個詞可以用來描述情感的連貫性,或是思緒的流動。
例句 1:
她的思緒如同河流般流動,充滿了創造力。
Her thoughts flowed like a river, full of creativity.
例句 2:
這首詩的情感流動非常自然。
The emotional flow of this poem is very natural.
例句 3:
當他講述故事時,情感的流動讓人感受到共鳴。
As he told the story, the flow of emotions resonated with everyone.
通常用來描述情感的強烈表達,尤其是當這種表達是突然且大量的時候。它可以用來形容情感的發洩或釋放。
例句 1:
她的眼淚是對失去的強烈情感的流露。
Her tears were an outpouring of intense emotions for her loss.
例句 2:
在演講中,他的情感流露讓觀眾感同身受。
His emotional outpouring during the speech made the audience empathize.
例句 3:
這篇文章引發了社會對於這個議題的強烈情感流露。
The article sparked an outpouring of strong emotions regarding the issue.