营造的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「营造」這個詞在中文中主要指的是建設、創造或塑造某種環境、氛圍或狀態。它可以用於實際的建築過程,也可以用於比喻的意義上,指創造一種特定的情感或文化氛圍。

依照不同程度的英文解釋

  1. To build or create something.
  2. To make a place or feeling.
  3. To construct an environment.
  4. To establish a certain atmosphere.
  5. To foster or develop a specific condition.
  6. To shape or cultivate a particular setting.
  7. To engineer an ambiance or environment.
  8. To create a space or emotional landscape.
  9. To architect an environment that promotes specific interactions or feelings.
  10. To design or construct a space or atmosphere that evokes certain responses.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Create

用法:

通常指生成或產生某物,無論是實體的還是抽象的。這個詞在藝術、科學和日常生活中都很常見,表示從無到有的過程。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要創造一個友好的工作環境。

We need to create a friendly work environment.

例句 2:

她在畫布上創造了一幅美麗的畫作。

She created a beautiful painting on the canvas.

例句 3:

這項計畫旨在創造更多的就業機會。

This project aims to create more job opportunities.

2:Construct

用法:

通常指實際的建設過程,特別是在建築、工程或製造領域。這個詞強調物理結構的建立,通常涉及計畫、設計和實施的步驟。

例句及翻譯:

例句 1:

他們正在建設一座新的學校。

They are constructing a new school.

例句 2:

這項工程需要專業的建設團隊。

This project requires a professional construction team.

例句 3:

我們計畫在這裡建設一個公園。

We plan to construct a park here.

3:Build

用法:

指建立或增強某物,通常用於物理結構或關係的建立。這個詞可以用於形容人際關係、社區或任何需要時間和努力來發展的事物。

例句及翻譯:

例句 1:

我們希望在社區中建立信任。

We hope to build trust within the community.

例句 2:

他們正在建立一個新的商業合作夥伴關係。

They are building a new business partnership.

例句 3:

這家公司致力於建立可持續的發展模式。

The company is committed to building sustainable development models.

4:Establish

用法:

通常用於指正式或長期的創建或設立,特別是在制度、組織或規範方面。這個詞強調持久性和穩定性。

例句及翻譯:

例句 1:

他們希望在這個城市建立一個文化中心。

They hope to establish a cultural center in this city.

例句 2:

這個組織的目的是建立社會福利。

The purpose of this organization is to establish social welfare.

例句 3:

我們需要建立明確的規則來指導行為。

We need to establish clear rules to guide behavior.