適時的的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「適時的」這個詞用來形容某件事情發生的時間恰到好處,通常指在合適的時機或適當的時候進行某項行動或做出某個決定。這個詞可以用於描述一個行動、反應或事件的時機適合,能夠達到最佳效果或結果。

依照不同程度的英文解釋

  1. At the right time.
  2. Happening when it should.
  3. Done at a good moment.
  4. Occurring at an appropriate time.
  5. Taking place at the best moment.
  6. Executed at a timely manner.
  7. Arriving or happening just when needed.
  8. Performed at an advantageous time.
  9. Occurring in a timely fashion for maximum impact.
  10. Executed or occurring at a moment that is most beneficial.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Timely

用法:

通常用來形容某件事情在適當的時間發生,特別是強調迅速或及時性。在商業或工作環境中,及時的反應或決策是非常重要的,能夠幫助避免問題的擴大或抓住機會。日常生活中,及時的行動可以讓人避免不必要的麻煩或損失。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要及時處理這個問題。

We need to address this issue in a timely manner.

例句 2:

他的及時建議幫助我們避免了損失。

His timely suggestion helped us avoid a loss.

例句 3:

及時的回應是客戶滿意的關鍵。

Timely responses are key to customer satisfaction.

2:Opportune

用法:

這個詞用來形容某件事情發生在一個非常合適的時刻,通常暗示著這個時機是有利的或有益的。它常用於描述某個行動或決策的時機,能夠帶來最佳的結果或效果。在商業決策或個人生活中,選擇在合適的時機行動可以讓人獲得意想不到的成功。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一個非常合適的時機來推出新產品。

This is an opportune moment to launch the new product.

例句 2:

他的發言在會議中是非常合適的。

His comments were very opportune during the meeting.

例句 3:

選擇合適的時機進行投資是成功的關鍵。

Choosing an opportune time to invest is key to success.

3:Well-timed

用法:

用來形容某件事情發生的時機恰到好處,通常強調這個行動或事件能夠達到預期的效果。這個詞常用於描述某種行為、反應或事件的時機,表明它是精心安排或自然發生的,能夠在關鍵時刻發揮作用。

例句及翻譯:

例句 1:

他的評論在討論中非常恰當。

His comment was well-timed during the discussion.

例句 2:

這個計畫的實施非常恰當。

The implementation of this plan was well-timed.

例句 3:

她的鼓勵在我最需要的時候來了。

Her encouragement came at a well-timed moment when I needed it most.

4:Seasonable

用法:

這個詞通常用來形容與季節或時期相符的事物,特別是在某個特定的時間內是合適的或適當的。在農業或氣候相關的情境中,季節性的行為或事件會影響到生產或結果。在商業中,季節性產品或服務的推出需要在合適的時候進行,以滿足市場需求。

例句及翻譯:

例句 1:

這種水果在這個季節是非常合適的。

This fruit is very seasonable at this time of year.

例句 2:

季節性的促銷活動能夠吸引更多顧客。

Seasonable promotions can attract more customers.

例句 3:

這道菜在冬天特別受歡迎,因為它非常適合這個季節。

This dish is especially popular in winter because it is very seasonable.