「扯開」這個詞在中文裡主要指用力拉開或撕開某物,通常會使物體的結構或形狀發生變化。這個詞可以用於描述物理行為,如撕扯紙張、拉開衣物或打開包裝等,也可以用於比喻意義,表示揭露某些事情或情感的真相。
通常指用力撕裂或分開物品,常用於描述物理行為,例如撕開紙張或布料。也可以用於比喻,表示情感上的撕裂或關係的破裂。
例句 1:
他把信扯開了,裡面的內容讓他非常震驚。
He tore apart the letter, and the contents shocked him.
例句 2:
她不小心把衣服扯開了。
She accidentally tore apart her dress.
例句 3:
這場爭吵幾乎把他們的友誼扯開了。
The argument nearly tore apart their friendship.
用於描述將物體從彼此分開的行為,通常需要用力。這個詞可以用於形容物理上的分離,也可以用於比喻意義,表示情感或關係的分裂。
例句 1:
他們試圖把兩個粘在一起的物體扯開。
They tried to pull apart the two objects that were stuck together.
例句 2:
他們的關係在爭吵後開始扯開。
Their relationship began to pull apart after the argument.
例句 3:
小孩們在玩時不小心把玩具扯開了。
The kids accidentally pulled apart the toy while playing.
通常用於描述用力撕開某物,尤其是包裝、信封或袋子等。這個詞常帶有強烈的動作感,表示迅速或激烈的行為。
例句 1:
他急著查看裡面的東西,於是把包裝扯開了。
He quickly ripped open the package to see what was inside.
例句 2:
她撕開信封,迫不及待地想知道內容。
She ripped open the envelope, eager to know the contents.
例句 3:
這個禮物包裝得很緊,他不得不用力扯開。
The gift was wrapped tightly, and he had to rip it open.
用於描述將物體或人從一起的狀態中分開,這個詞可以用於物理上的分離,也可以用於比喻意義,表示情感或關係的分裂或隔離。
例句 1:
我們需要把這些文件扯開,分成不同的類別。
We need to separate these documents into different categories.
例句 2:
他們的意見不合,導致了團隊的分裂。
Their differing opinions led to a separation within the team.
例句 3:
在這個項目中,我們需要把不同的元素扯開,以便更好地理解。
In this project, we need to separate the different elements for better understanding.