裹好的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「裹好」這個詞在中文裡主要指將物品包裹或包裝得妥當、完整,通常用來形容某物被包好或包裝好,確保其不會受到損壞或影響。在某些情境中,它也可以用於比喻,表示某件事情被妥善處理或安排好。

依照不同程度的英文解釋

  1. To wrap something well.
  2. To make sure something is covered or protected.
  3. To secure something in a way that keeps it safe.
  4. To enclose something properly.
  5. To package something carefully to avoid damage.
  6. To ensure that an item is completely wrapped or secured.
  7. To prepare something by wrapping it thoroughly to maintain its integrity.
  8. To encase an object in a protective covering.
  9. To meticulously cover or shield an item to prevent any harm.
  10. To ensure that something is thoroughly and securely wrapped.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Wrap up

用法:

這個短語通常用於指將某物包起來,特別是在準備好要送出或儲存的時候。它可以用於各種情境,包括食物、禮物或其他物品的包裝。這是一個非常常見的用法,無論是在家庭環境中還是商業活動中都經常使用。

例句及翻譯:

例句 1:

請把這個禮物裹好,明天要送給她。

Please wrap up this gift; we need to give it to her tomorrow.

例句 2:

他把剩下的食物裹好,放進冰箱。

He wrapped up the leftover food and put it in the fridge.

例句 3:

在派對結束後,我們需要把所有的裝飾物裹好

After the party, we need to wrap up all the decorations.

2:Pack well

用法:

這個短語通常用於描述將物品妥善包裝的過程,以確保它們在運輸或儲存過程中不會受損。這個用法常見於旅行、搬家或寄送包裹的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

在搬家的時候,確保把所有的東西都包裝好。

Make sure to pack well when moving.

例句 2:

寄送包裹時,請務必把物品包裝好,以免損壞。

When sending a package, be sure to pack well to avoid damage.

例句 3:

這次旅行前,我需要把行李包裝好。

I need to pack my luggage well before the trip.

3:Secure

用法:

這個詞通常用於指將某物固定或保護起來,以防止其移動或損壞。它可以用於多種情境,包括物品的包裝、設備的安裝或安全措施。

例句及翻譯:

例句 1:

確保你的行李在飛機上安全固定。

Make sure your luggage is secured on the plane.

例句 2:

我們需要確保所有的設備在運輸過程中是安全的。

We need to ensure that all equipment is secured during transport.

例句 3:

請確保這些文件在郵寄前被妥善保護。

Please ensure these documents are secured before mailing.

4:Enclose

用法:

這個詞通常用來描述將某物放入另一個物體內部,通常是為了保護或保留。在書信或包裹中,常見的用法是將某些文件或物品放入信封或包裝內。

例句及翻譯:

例句 1:

請將這張照片裹好並放入信封中。

Please enclose this photo in the envelope.

例句 2:

我們需要將所有的資料夾裹好並放入箱子裡。

We need to enclose all the folders in the box.

例句 3:

在寄送之前,請將所有重要文件裹好

Please enclose all important documents before sending.