「指定義」這個詞在中文中通常指的是對某個詞語、概念或事物進行清晰、準確的解釋或界定。這個過程通常涉及對於某一特定主題的詳細說明,包括其特徵、用途和相關背景。指定義在學術、法律、科學等領域尤為重要,因為準確的定義有助於避免誤解和混淆。在日常生活中,當人們談論某個概念時,指定義有助於確保所有參與者對該概念有相同的理解。
用於描述某個詞語或概念的準確含義,通常在學術或專業環境中使用。它的目的是使讀者或聽者能夠清楚地理解某個術語的具體內容。這個過程可能涉及提供例子、背景資訊或相關的定義,以便於更深入的理解。
例句 1:
請你幫我定義這個術語的意思。
Please help me define the meaning of this term.
例句 2:
在這篇文章中,我們將定義幾個重要的概念。
In this article, we will define several important concepts.
例句 3:
他試圖定義愛情的本質。
He tried to define the essence of love.
用於表示使某件事情或概念變得更清楚或易於理解。這個詞通常用於需要進一步解釋或說明的情況,以便消除混淆或誤解。在日常交流或專業會議中,澄清是一個常見的需求,尤其是在討論複雜主題時。
例句 1:
我需要澄清這個問題的具體內容。
I need to clarify the specifics of this issue.
例句 2:
她澄清了會議中的一些誤解。
She clarified some misunderstandings during the meeting.
例句 3:
在這個問題上,我希望能夠澄清我的立場。
I hope to clarify my position on this matter.
用於表示對某個概念或情況進行詳細的說明,通常涉及提供背景資訊、原因或例子。這個詞在教育和教學中尤為重要,因為教師通常需要解釋複雜的概念以幫助學生理解。
例句 1:
老師要求學生解釋他們的答案。
The teacher asked the students to explain their answers.
例句 2:
他試圖解釋這個科學原理。
He tried to explain this scientific principle.
例句 3:
請你解釋一下這個過程是如何運作的。
Could you explain how this process works?
用於描述某個事物的特徵或性質,通常涉及對其獨特性或重要性進行詳細說明。這個詞常用於文學或科學領域,當需要對角色、事件或現象進行分析時。
例句 1:
這篇文章將特徵化這位作家的寫作風格。
This article will characterize the author's writing style.
例句 2:
我們需要特徵化這個問題的主要因素。
We need to characterize the main factors of this issue.
例句 3:
他們在研究中特徵化了這種材料的性質。
They characterized the properties of this material in their study.