「絞」這個字在中文中主要有以下幾個意思: 1. 扭轉、捲起:如絞乾衣物的水,意思是把衣物扭轉以去除多餘的水分。 2. 逼迫或迫使:如絞盡腦汁,表示用盡所有的思考能力來解決問題。 3. 殺死或使人窒息:如絞刑,指用繩索等工具使人窒息至死。 4. 絞合、結合:如絞合兩種不同的材料或思想。 總的來說,「絞」的含義與扭轉、迫使或結合有關,具體意義取決於上下文。
通常用於描述通過扭轉或擰動來去除水分的行為,特別是在洗衣或清潔的上下文中。這個動作常見於洗完的衣物,通過扭轉來排除多餘的水分。
例句 1:
她把毛巾絞乾後掛在晾衣架上。
She wrung out the towel and hung it on the drying rack.
例句 2:
在清洗蔬菜後,記得要把它們絞乾。
After washing the vegetables, remember to wring them out.
例句 3:
他用手把衣服絞乾,然後放進洗衣籃。
He wrung out the clothes by hand and then placed them in the laundry basket.
指將物體的某一部分扭轉或旋轉,通常用於描述物理動作,可能涉及到力的應用。在生活中,這個詞可以用來形容各種情況,例如扭動身體、轉動物品或改變想法。
例句 1:
她輕輕地扭動手腕,以便更好地使用工具。
She twisted her wrist gently to use the tool better.
例句 2:
他把手中的繩子扭成了結。
He twisted the rope into a knot.
例句 3:
我們需要扭轉這個問題的思路。
We need to twist the perspective on this issue.
通常用於描述通過壓迫呼吸道來使某人窒息的行為,這個詞在暴力或犯罪的上下文中使用較多。它可以用來形容對某人施加的強大壓力或控制。
例句 1:
他在電影中被描繪成一個絞殺受害者的罪犯。
He was portrayed as a criminal who strangles his victims in the movie.
例句 2:
這種行為是絕對不可接受的,無論在任何情況下。
This kind of behavior is absolutely unacceptable under any circumstances.
例句 3:
她感覺到恐懼,因為他似乎想要絞殺她的對話。
She felt a sense of fear as he seemed to strangle the conversation.
通常用於描述用力壓迫某物以使其變形或排出內容物的行為。這個詞在烹飪、清潔和日常生活中都很常見,例如擠壓檸檬汁或擠壓海綿。
例句 1:
他擠壓檸檬以獲取汁液。
He squeezed the lemon to get the juice.
例句 2:
她用力擠壓海綿,讓水流出。
She squeezed the sponge hard to let the water out.
例句 3:
我們需要擠壓這個問題的所有細節。
We need to squeeze out all the details of this issue.