絞的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「絞」這個字在中文中主要有以下幾個意思: 1. 扭轉、捲起:如絞乾衣物的水,意思是把衣物扭轉以去除多餘的水分。 2. 逼迫或迫使:如絞盡腦汁,表示用盡所有的思考能力來解決問題。 3. 殺死或使人窒息:如絞刑,指用繩索等工具使人窒息至死。 4. 絞合、結合:如絞合兩種不同的材料或思想。 總的來說,「絞」的含義與扭轉、迫使或結合有關,具體意義取決於上下文。

依照不同程度的英文解釋

  1. To twist or wring something.
  2. To force someone to do something.
  3. To combine or mix things together.
  4. To squeeze out liquid.
  5. To apply pressure or tension.
  6. To exhaust one's mental resources.
  7. To strangle or suffocate.
  8. To intertwine or entangle.
  9. To manipulate or constrain through physical means.
  10. To compress or constrict tightly.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Wring

用法:

通常用於描述通過扭轉或擰動來去除水分的行為,特別是在洗衣或清潔的上下文中。這個動作常見於洗完的衣物,通過扭轉來排除多餘的水分。

例句及翻譯:

例句 1:

她把毛巾乾後掛在晾衣架上。

She wrung out the towel and hung it on the drying rack.

例句 2:

在清洗蔬菜後,記得要把它們乾。

After washing the vegetables, remember to wring them out.

例句 3:

他用手把衣服乾,然後放進洗衣籃。

He wrung out the clothes by hand and then placed them in the laundry basket.

2:Twist

用法:

指將物體的某一部分扭轉或旋轉,通常用於描述物理動作,可能涉及到力的應用。在生活中,這個詞可以用來形容各種情況,例如扭動身體、轉動物品或改變想法。

例句及翻譯:

例句 1:

她輕輕地扭動手腕,以便更好地使用工具。

She twisted her wrist gently to use the tool better.

例句 2:

他把手中的繩子扭成了結。

He twisted the rope into a knot.

例句 3:

我們需要扭轉這個問題的思路。

We need to twist the perspective on this issue.

3:Strangle

用法:

通常用於描述通過壓迫呼吸道來使某人窒息的行為,這個詞在暴力或犯罪的上下文中使用較多。它可以用來形容對某人施加的強大壓力或控制。

例句及翻譯:

例句 1:

他在電影中被描繪成一個殺受害者的罪犯。

He was portrayed as a criminal who strangles his victims in the movie.

例句 2:

這種行為是絕對不可接受的,無論在任何情況下。

This kind of behavior is absolutely unacceptable under any circumstances.

例句 3:

她感覺到恐懼,因為他似乎想要殺她的對話。

She felt a sense of fear as he seemed to strangle the conversation.

4:Squeeze

用法:

通常用於描述用力壓迫某物以使其變形或排出內容物的行為。這個詞在烹飪、清潔和日常生活中都很常見,例如擠壓檸檬汁或擠壓海綿。

例句及翻譯:

例句 1:

他擠壓檸檬以獲取汁液。

He squeezed the lemon to get the juice.

例句 2:

她用力擠壓海綿,讓水流出。

She squeezed the sponge hard to let the water out.

例句 3:

我們需要擠壓這個問題的所有細節。

We need to squeeze out all the details of this issue.