「125元」是指金額,通常用於表示貨幣的數量。在台灣,元是新台幣的基本單位,通常用於日常交易、購物、服務費用等。
在美國或其他使用美元的國家,125元通常指125美元。這個金額在日常生活中經常出現,例如購物、支付服務費等。
例句 1:
這件衣服的價格是125美元。
The price of this shirt is 125 dollars.
例句 2:
我在餐廳花了125美元。
I spent 125 dollars at the restaurant.
例句 3:
他贏得了125美元的獎金。
He won a prize of 125 dollars.
在台灣,「125元」通常指125新台幣,這是台灣的官方貨幣,經常用於各種交易和消費。
例句 1:
這個手機的價格是125元。
The price of this phone is 125 NT dollars.
例句 2:
我買了一本書,花了125元。
I bought a book for 125 NT dollars.
例句 3:
這頓晚餐總共花了125元。
The total cost of the dinner was 125 NT dollars.
在口語中,「bucks」是對美元的非正式稱呼,125 bucks通常指125美元。這種用法在年輕人之間非常普遍。
例句 1:
我花了125 bucks買了一個新耳機。
I spent 125 bucks on a new pair of headphones.
例句 2:
他的手錶值125 bucks。
His watch is worth 125 bucks.
例句 3:
這個遊戲的價格是125 bucks。
The price of this game is 125 bucks.
這是一個更通用的表達方式,可以指任何貨幣的數量。在會計或商業報告中,可能會使用這種表達來指代特定金額。
例句 1:
這項服務的費用是125個貨幣單位。
The cost of this service is 125 units of currency.
例句 2:
我們的預算限制在125個貨幣單位內。
Our budget is limited to 125 units of currency.
例句 3:
這筆交易的總額為125個貨幣單位。
The total amount for this transaction is 125 units of currency.