「John Doe」這個名字在英語中通常用來指代一個不具名或匿名的人,特別是在法律文件或討論中。它可以用來表示任何一個不特定的男性,尤其是在需要隱私或不願透露真實姓名的情況下。在某些情況下,「John Doe」也可以用來代表一個虛構的角色或例子,特別是在法律、醫學或其他專業領域中。
指某人身份不明或不願透露姓名的情況。這個詞通常用於描述不具名的作者、報告或其他形式的表達。在社交媒體或公共論壇上,人們可能會選擇匿名發表意見,以保護自己的隱私。在法律文件中,匿名的證人或當事人也常見,這樣可以保護他們的身份。
例句 1:
這封信是匿名的,沒有提供發件人的名字。
The letter is anonymous and does not provide the sender's name.
例句 2:
他在論壇上以匿名身份發表了評論。
He posted comments on the forum anonymously.
例句 3:
在某些情況下,匿名證人可以保護他們的安全。
In some cases, anonymous witnesses can protect their safety.
用來表示一個未具名的實體,通常在例子或模板中使用。這個詞常見於計算機科學、數學或編程中,指代一個佔位符,用於表示將來可能填入的具體值或信息。在日常生活中,這個詞也可以用來形容在討論中用來代表某個角色或情況的臨時名稱。
例句 1:
在這個範例中,John Doe 是一個佔位符。
In this example, John Doe is a placeholder.
例句 2:
這個模板使用了佔位符來表示需要填寫的部分。
This template uses placeholders to indicate the parts that need to be filled in.
例句 3:
在這個討論中,他是一個代表性的佔位符。
In this discussion, he is a representative placeholder.
用於描述虛構的名字,通常在法律文件或創作作品中使用。這個詞可以指代任何不真實的名字,常用於保護個人隱私或在故事中創造角色。在法律上,虛構的名字也可以用來指代某些案件中的當事人,特別是在需要保護他們身份的情況下。
例句 1:
這部小說中的角色都使用了虛構的名字。
The characters in this novel all use fictitious names.
例句 2:
在這個案例中,原告的名字是虛構的。
In this case, the plaintiff's name is fictitious.
例句 3:
法律文件中常會使用虛構的名字來保護當事人的隱私。
Legal documents often use fictitious names to protect the parties' privacy.
指不特定或通用的名稱,通常用來描述某類事物,而不是特定的個體。在商業和市場營銷中,通用名稱可以用來指代一類產品或服務,而不特指某個品牌。在日常對話中,人們也可能使用通用名稱來簡化交流,特別是在討論某個主題時。
例句 1:
這是一個用來描述所有類似產品的通用名稱。
This is a generic name used to describe all similar products.
例句 2:
在這個會議上,我們使用了通用名稱來討論不同的選項。
In this meeting, we used generic names to discuss different options.
例句 3:
通用名稱使得溝通變得更加簡單明瞭。
Generic names make communication simpler and clearer.