「No good」這個短語在中文中通常用來表示某事物不合適、不有效或不令人滿意。它可以用來描述某種情況、物品或人的狀態,通常帶有否定或不滿的情感。根據上下文,它可以用來表達失望、無法接受或不滿意的情緒。
用於描述某事物未能達到預期標準或要求,通常表示不滿意或失望。在學術或工作環境中,這個詞經常用來評價表現或結果,表示某項工作、報告或成果未能符合預期的質量或要求。在日常生活中,當服務或產品未能滿足顧客的需求時,也可以用這個詞來描述。
例句 1:
這份報告的質量不太令人滿意。
The quality of this report is quite unsatisfactory.
例句 2:
他對這次的服務感到不滿意。
He found the service to be unsatisfactory.
例句 3:
這個產品的性能不符合我的期望。
The performance of this product is unsatisfactory to me.
通常用於形容某事物不足以滿足需求或標準,強調某種缺陷或不足之處。在學校中,當學生的表現未達到學習要求時,老師可能會用這個詞來描述。在工作上,若資源或支持不足以完成任務,也可以使用此詞。
例句 1:
這次的準備工作顯然是不足的。
The preparation for this was clearly inadequate.
例句 2:
他的解釋被認為是不夠的。
His explanation was deemed inadequate.
例句 3:
我們的資源對於這個項目來說是不夠的。
Our resources are inadequate for this project.
用來強調某事物完全不能被接受,通常表示強烈的不滿或拒絕。這個詞在正式場合中經常使用,例如在商業或法律文件中,當某種行為或結果違反了規定或標準時,會用到這個詞。在日常生活中,當某種行為或情況無法被容忍時,也會使用此詞。
例句 1:
這種行為是完全不可接受的。
This behavior is completely unacceptable.
例句 2:
我們不能接受這樣的結果。
We cannot accept such an outcome.
例句 3:
對於這種不專業的表現,我們感到無法接受。
We find this level of unprofessionalism unacceptable.
通常用來描述質量低下或不足的狀態,強調某事物的劣勢或不足之處。在學校中,學生的成績若不理想,會被描述為差。在工作中,若某項工作的完成度或品質不高,也可以使用此詞。
例句 1:
這次的表現非常差。
The performance this time was very poor.
例句 2:
這個產品的質量太差了。
The quality of this product is too poor.
例句 3:
他的工作表現不佳。
His work performance is poor.