injure的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「injure」這個詞在中文中通常翻譯為「受傷」或「傷害」,指的是對身體造成損害或傷害的行為。這可以是由於意外事故、暴力行為或其他原因造成的。根據上下文,injure 也可以指在情感或心理上造成傷害。

依照不同程度的英文解釋

  1. To hurt someone.
  2. To cause pain to someone.
  3. To make someone hurt.
  4. To cause physical damage.
  5. To cause harm to someone's body.
  6. To inflict damage or harm.
  7. To cause a physical or emotional wound.
  8. To bring about a state of hurt or damage.
  9. To cause physical impairment or emotional distress.
  10. To cause injury or pain to someone.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Hurt

用法:

通常用來描述對某人造成身體或情感上的痛苦。這個詞可以用在多種情境中,包括意外、疾病或情感上的傷害。在日常對話中,人們經常使用 hurt 來表達他們的感受或描述他們的經歷。

例句及翻譯:

例句 1:

他不小心傷到自己的手。

He accidentally hurt his hand.

例句 2:

她的話讓我感到受傷。

Her words hurt my feelings.

例句 3:

如果你不小心,你可能會傷到別人。

If you're not careful, you might hurt someone.

2:Wound

用法:

通常指身體上的傷口,特別是那些由於外部力量造成的創傷。這個詞在醫學上常用來描述各種程度的傷害,從輕微的擦傷到重傷。在某些情況下,wound 也可以用來形容情感上的創傷。

例句及翻譯:

例句 1:

他在比賽中受了傷,需要醫療幫助。

He sustained a wound during the match and needed medical assistance.

例句 2:

這個傷口需要好好處理。

This wound needs to be treated properly.

例句 3:

她的情感創傷需要時間來癒合。

Her emotional wounds need time to heal.

3:Damage

用法:

這個詞通常用來描述對物體或系統造成的損害,雖然它也可以用於描述對個體的身體或情感的傷害。它通常用於法律、保險和技術領域,描述由於事故或故意行為造成的損失或傷害。

例句及翻譯:

例句 1:

事故造成了嚴重的財產損失。

The accident caused significant damage to the property.

例句 2:

這種化學品會對環境造成損害。

This chemical can cause damage to the environment.

例句 3:

他們正在評估這次風暴造成的損失。

They are assessing the damage caused by the storm.

4:Impair

用法:

這個詞通常用於描述功能或能力的損害,特別是在醫學或科學的上下文中。它可以指身體、心理或情感上的損害,通常用於更專業的語境。

例句及翻譯:

例句 1:

這種疾病可能會損害視力。

This disease can impair vision.

例句 2:

長期的壓力可能會損害心理健康。

Long-term stress can impair mental health.

例句 3:

藥物濫用會損害大腦功能。

Substance abuse can impair brain function.