「stoke」這個詞在英文中主要有以下幾個意思: 1. 加火:這是指在爐子或火爐中添加燃料,以增加火焰或熱量。例如:「他在壁爐裡加了木柴來加強火勢。」 2. 激發或促進:這是指刺激某種感情、興趣或活動,使其變得更強烈或活躍。例如:「她的演講激發了觀眾的熱情。」 3. 增加:在某些情境中,這個詞可以用來表示增加某種情況或狀態的程度。例如:「這個消息可能會加劇市場的波動。」 綜合來看,「stoke」可以用於描述物理上增加火焰或熱量的行為,也可以用於比喻上激發情感或興趣的行為。
在字面上,這個詞是指提供能量或熱量的物質,如木材、煤炭或石油。在比喻上,它可以指任何促進或支持某種活動或情況的事物。例如,在討論某個計畫或活動時,可能會說某些因素為其提供了燃料,使其得以推進。
例句 1:
我們需要為火爐加燃料。
We need to fuel the stove.
例句 2:
這些新數據為我們的研究提供了燃料。
These new data fuel our research.
例句 3:
他們的支持為這個項目提供了必要的燃料。
Their support provides the necessary fuel for the project.
這個詞用於描述促使某人做某事的行為,通常是出於支持或激勵的目的。在教育或工作環境中,鼓勵通常與激勵成長、學習或改進有關。這個詞可以用於描述對某種行為或情感的積極影響。
例句 1:
老師鼓勵學生參加課外活動。
The teacher encourages students to participate in extracurricular activities.
例句 2:
他們的讚美鼓勵了她繼續努力。
Their praise encouraged her to keep trying.
例句 3:
這本書鼓勵人們追求自己的夢想。
This book encourages people to pursue their dreams.
這個詞通常用來描述促進或引發某種反應或活動的行為。在經濟學中,刺激通常與促進消費或投資有關。在其他情境中,刺激可以指激發創造力、思考或情感。
例句 1:
這個活動旨在刺激學生的創造力。
This activity aims to stimulate students' creativity.
例句 2:
政府計劃刺激經濟增長。
The government plans to stimulate economic growth.
例句 3:
這些討論刺激了更多的想法。
These discussions stimulated more ideas.
這個詞通常用於描述點燃或引發火焰的行為,但在比喻上也可以指激發某種情感或興趣。它可以用於描述某個事件、演講或行為引發的強烈反應。
例句 1:
他們的故事點燃了人們的熱情。
Their story ignited people's passion.
例句 2:
這場比賽點燃了觀眾的興奮。
The match ignited excitement among the spectators.
例句 3:
她的演講點燃了對社會改革的熱情。
Her speech ignited a passion for social reform.