「樣車」這個詞在中文中通常指的是用於展示或測試的車輛,特別是在汽車行業中。它可以是新車型的樣品,供消費者或經銷商參觀和試駕。樣車的目的是讓潛在的買家了解車輛的設計、性能和功能。在某些情況下,「樣車」也可以指代用於展示某種產品或技術的模型或原型。
在汽車銷售中,樣車通常是指經銷商用來讓顧客體驗的車輛。這些車輛通常是新型號,目的是讓潛在買家了解車輛的設計、內部配置和駕駛感受。樣車可以是全新的,或者是已經行駛過一段時間的車輛,但仍然保持良好的狀態。
例句 1:
這輛樣車的內裝設計非常豪華。
The interior design of this sample car is very luxurious.
例句 2:
我們可以試駕這輛樣車,看看它的性能。
We can test drive this sample car to see its performance.
例句 3:
經銷商展示了最新款的樣車。
The dealer showcased the latest model of the sample car.
這類車輛通常用於車展或展示活動,讓潛在客戶能夠直接感受車輛的特性。在這些活動中,廠商會提供試駕的機會,讓消費者能夠體驗車輛的操控和性能。
例句 1:
這輛演示車在展會上吸引了很多觀眾。
This demonstration vehicle attracted many viewers at the exhibition.
例句 2:
我們的演示車配備了最新的安全技術。
Our demonstration vehicle is equipped with the latest safety technology.
例句 3:
參加者可以在活動中試駕這輛演示車。
Participants can test drive this demonstration vehicle during the event.
在汽車開發的早期階段,樣車通常是指原型車,這些車輛用於測試和評估新技術或設計。在這個階段,車輛的設計可能會經歷多次變更,根據測試結果進行調整。
例句 1:
這輛原型車的設計尚未最終確定。
The design of this prototype car is not finalized yet.
例句 2:
工程師正在測試這輛原型車的性能。
The engineers are testing the performance of this prototype car.
例句 3:
這款原型車展示了未來汽車的潛在設計方向。
This prototype car showcases the potential design direction for future vehicles.
在汽車展覽中,樣車有時會被稱為展示模型,這些車輛通常是全新的,並且經過精心打理,以吸引潛在客戶的注意。它們展示了品牌的最新設計理念和技術創新。
例句 1:
這款展示模型展示了品牌的最新技術。
This exhibition model showcases the brand's latest technology.
例句 2:
參觀者對這款展示模型的設計讚不絕口。
Visitors praised the design of this exhibition model.
例句 3:
我們的展示模型將在下個月的車展上亮相。
Our exhibition model will be unveiled at next month's auto show.