淺底的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「淺底」這個詞在中文中主要用來形容水體的深度淺,通常指的是水面到水底的距離不深。這個詞可以用於描述湖泊、河流或海洋的水深情況,也可以用來比喻某事物的表面或淺層特徵,暗示其內涵不深或不複雜。

依照不同程度的英文解釋

  1. Not deep water.
  2. Water that is close to the surface.
  3. Where the water is not very deep.
  4. Water that you can easily see the bottom.
  5. A situation where the depth is shallow.
  6. A body of water that lacks significant depth.
  7. A condition where the bottom can be easily reached.
  8. A water area characterized by minimal depth.
  9. A term describing a water body with limited vertical extent.
  10. A description of a body of water that is not deep enough to obscure the bottom.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Shallow

用法:

用於描述水體或其他物體的深度不夠,通常是指深度小於某個標準或期望值。在水域中,淺水區域通常是游泳、釣魚或其他水上活動的理想之地,因為它們相對安全且易於進入。在比喻意義上,淺這個詞也可以用來描述某事物的表面或缺乏深度的特徵。

例句及翻譯:

例句 1:

這條河的水很淺,適合小孩玩水。

The river is shallow, making it suitable for children to play in.

例句 2:

淺水區域讓人們更容易接近水面。

Shallow areas allow people to get closer to the water surface.

例句 3:

這本書的內容很淺,沒有深入探討主題。

The content of this book is shallow and does not explore the topic in depth.

2:Superficial

用法:

通常用來形容某事物的表面特徵,而不涉及其內在的深度或複雜性。這個詞可以用於描述人際關係、知識或理解的表面,而不深入探討其實質或根本原因。在社會或文化評論中,淺薄的觀點常常被批評為缺乏深度和洞察力。

例句及翻譯:

例句 1:

他的理解非常淺薄,只停留在表面。

His understanding is very superficial, only scratching the surface.

例句 2:

這篇文章的分析顯得相當淺薄,沒有提供深入的見解。

The analysis in this article appears quite superficial, lacking in-depth insights.

例句 3:

她對問題的看法非常淺薄,未能考慮更深層的因素。

Her perspective on the issue is very superficial, failing to consider deeper factors.

3:Surface-level

用法:

指的是事物的表面或外觀,而不涉及其內部或更深層的特徵。這個詞常用於描述某事物的初步觀察或理解,強調其缺乏深入的分析或評估。在許多情況下,表面層次的觀察可能會導致誤解或錯誤的結論。

例句及翻譯:

例句 1:

他的評論僅僅是表面層次的,沒有觸及問題的核心。

His comments are only surface-level and do not address the core of the issue.

例句 2:

這個報告的分析停留在表面層次,缺乏深度。

The analysis in this report is surface-level and lacks depth.

例句 3:

我們需要更深入的研究,而不是僅僅停留在表面層次的調查。

We need more in-depth research rather than just surface-level investigations.