「第47條」通常指的是某個法律、條例或規章中的第47條內容。在法律文獻、政策文件或正式報告中,條款編號用來標識特定的規定或條件。這樣的編號系統幫助讀者快速找到相關的法律條文或規定。
在法律文件中,通常用於指特定的法律條文或規定,這些條文會詳細說明法律的具體要求或條件。法律文件通常會有多個條文,編號使得查找和引用變得更加方便。
例句 1:
根據第47條,所有申請必須在截止日期之前提交。
According to Article 47, all applications must be submitted before the deadline.
例句 2:
第47條清楚地規定了違規的後果。
Article 47 clearly outlines the consequences of violations.
例句 3:
我們需要仔細研究第47條的內容。
We need to carefully study the content of Article 47.
用於法律或合約中,指特定的條款,通常涉及具體的權利、義務或條件。在合約中,條款的編號幫助當事人理解各自的責任和權利。
例句 1:
根據第47條款,雙方必須遵守約定的條件。
Under Clause 47, both parties must adhere to the agreed conditions.
例句 2:
第47條款中提到的責任是不可轉讓的。
The responsibilities mentioned in Clause 47 are non-transferable.
例句 3:
我們需要討論第47條款的潛在影響。
We need to discuss the potential implications of Clause 47.
通常用於法律、政策或正式文件中,指特定的部分,這部分包含了詳細的規定或條件。這樣的編號系統使得文件的結構更加清晰,方便讀者查找。
例句 1:
第47節規定了對違法行為的處罰。
Section 47 stipulates the penalties for illegal acts.
例句 2:
我們需要遵循第47節的指導方針。
We need to follow the guidelines set out in Section 47.
例句 3:
第47節的內容對我們的計畫至關重要。
The content of Section 47 is crucial to our plan.
在法律或合約中,指特定的條款或規定,通常涉及具體的法律要求或義務。這樣的條款幫助明確雙方的權利和義務。
例句 1:
根據第47條的規定,所有參與者必須登記。
According to Provision 47, all participants must register.
例句 2:
第47條的條款在合約中是非常重要的。
Provision 47 is very important in the contract.
例句 3:
我們需要遵循第47條的所有要求。
We must comply with all requirements of Provision 47.