「飛沙走石」是一個成語,形容風勢猛烈,沙土飛揚,石頭滾動。這個成語常用來形容天氣惡劣,特別是強風或沙塵暴的情況。它也可以引申用來形容環境的惡劣或某種混亂的狀態。
指在強風的影響下,地面上的沙土被捲起,形成一種能見度極低的天氣現象。這種現象通常發生在乾燥的地區,並且可能對交通和健康造成影響。
例句 1:
在沙漠地區,經常會發生飛沙走石的情況。
In desert areas, dust storms frequently occur.
例句 2:
這場飛沙走石讓我們無法看清前方的路。
The dust storm made it impossible for us to see the road ahead.
例句 3:
飛沙走石的天氣讓人感到非常不舒服。
The dust storm weather made people feel very uncomfortable.
這是一種特定類型的飛沙走石,通常指沙子被風捲起並形成的暴風,常見於沙漠或乾燥地區。沙暴通常伴隨著強風和低能見度。
例句 1:
沙漠中的沙暴常常讓旅行者措手不及。
Sandstorms in the desert often catch travelers off guard.
例句 2:
我們在沙漠中遇到了一場猛烈的沙暴。
We encountered a fierce sandstorm in the desert.
例句 3:
沙暴來臨時,最好待在室內以避免危險。
When a sandstorm hits, it's best to stay indoors to avoid danger.
形容風速很大的情況,可能會導致周圍環境的改變,像是樹木搖晃、物品被吹走等。
例句 1:
今天的強風讓戶外活動變得非常困難。
The strong wind today made outdoor activities very difficult.
例句 2:
強風吹過,樹葉四處飛舞。
The strong wind blew, scattering leaves everywhere.
例句 3:
強風使得沙子飛舞,形成飛沙走石的景象。
The strong wind caused the sand to fly, creating a dust storm.
形容一種混亂、無序的狀態,可能因為各種因素造成的擾動。
例句 1:
這場風暴後,城市變得非常混亂。
After the storm, the city became very chaotic.
例句 2:
在飛沙走石的情況下,環境變得極其混亂。
In the dust storm, the environment became extremely chaotic.
例句 3:
這場事故造成了交通的混亂。
The accident caused chaos in traffic.