「支持期」通常指的是在某個事務或情況中,某一方提供支持或幫助的時間段。這個詞常見於商業、金融、法律或社會服務等領域,指的是在特定時間內,某種資源、服務或支持會持續存在,通常是為了幫助某個項目、計劃或個體達成目標或克服困難。
這是最直接的翻譯,通常用於商業和金融文獻中,指在某個項目或計劃中,提供支持或資源的時間範圍。
例句 1:
這個計畫的支持期為六個月。
The support period for this project is six months.
例句 2:
在支持期內,我們將提供必要的資源。
During the support period, we will provide the necessary resources.
例句 3:
請確保在支持期結束之前完成所有必要的步驟。
Please ensure all necessary steps are completed before the support period ends.
通常用於描述某個計劃或項目中的幫助階段,強調在這段時間內提供的具體支持。
例句 1:
在這個計劃的協助階段,我們將提供專業指導。
During the assistance phase of this plan, we will provide professional guidance.
例句 2:
協助階段的目的是確保所有參與者都能獲得必要的支持。
The purpose of the assistance phase is to ensure all participants receive necessary support.
例句 3:
在協助階段,我們會跟進每個項目的進展。
In the assistance phase, we will follow up on the progress of each project.
用於描述提供援助的時間長度,通常強調支持的持續性。
例句 1:
這項計劃的援助期限為一年。
The aid duration for this program is one year.
例句 2:
在援助期限內,我們會提供定期的檢查和支持。
During the aid duration, we will provide regular check-ins and support.
例句 3:
確保在援助期限內達成所有目標。
Make sure to achieve all goals within the aid duration.
強調支持的時間框架,通常用於商業或法律文件中。
例句 1:
這個計畫的支持時間框架是至關重要的。
The backing timeframe for this project is crucial.
例句 2:
在支持時間框架內,我們需要確保所有資源都到位。
Within the backing timeframe, we need to ensure all resources are in place.
例句 3:
請注意支持時間框架的變更。
Please note the changes to the backing timeframe.