「永無」這個詞在中文中表示永遠不存在或無法實現的狀態。它通常用來形容某種情況或事物的持續缺失,或者某種希望或可能性的完全消失。這個詞的使用常常帶有絕望或無奈的情感色彩,表達出對某種理想或期待的放棄。
用於描述某事不會發生或不會存在的情況,通常表示強烈的否定或拒絕。這個詞可以用於各種情境,包括個人的承諾、未來的計劃或可能性。它常常強調時間的無限性,表示某事在任何時刻都不會實現。
例句 1:
我永遠不會忘記這個經歷。
I will never forget this experience.
例句 2:
他說他永遠不會回到那個地方。
He said he will never go back to that place.
例句 3:
這件事對我來說永遠不會發生。
This will never happen to me.
描述某事或某人將永遠缺失或不存在的狀態。這個詞組通常用於表達對某種情感或關係的失落,或是某種情況的無法恢復。它帶有強烈的情感色彩,常常用於悲傷或懷念的語境中。
例句 1:
他在我心中將永遠缺席。
He will be forever absent in my heart.
例句 2:
這種感覺讓我覺得他將永遠缺席。
This feeling makes me think he will be forever absent.
例句 3:
我們失去的那段時光將永遠缺席。
The time we lost will be forever absent.
用來形容某事物完全不存在的狀態,通常用於強調某種情況的缺失或無法實現。這個詞可以用於許多不同的情境,包括物理存在、情感狀態或社會現象。它的使用常常帶有否定的意味,表示某事物的完全缺失。
例句 1:
這個計畫在目前的情況下是不存在的。
This plan is nonexistent under the current circumstances.
例句 2:
他對未來的希望似乎是不存在的。
His hope for the future seems to be nonexistent.
例句 3:
這個問題在我們的討論中是不存在的。
This issue is nonexistent in our discussion.
用於形容某種情感、機會或事物的永久失去,通常帶有悲傷或懷念的情感。這個詞組強調了失去的不可逆性,表達出對過去的追憶或對未來的絕望。
例句 1:
我對於那些美好時光感到永遠失落。
I feel eternally lost for those beautiful times.
例句 2:
她的笑容在我的心中已經永遠失落。
Her smile is eternally lost in my heart.
例句 3:
這些回憶讓我感到永遠失落。
These memories make me feel eternally lost.