理直氣壯的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「理直氣壯」是一個成語,形容在理據充分的情況下,語氣強烈而有自信。它通常用來形容某人在辯論或討論中,因為有正當的理由而表現得非常堅定,毫不畏懼。這個成語的字面意思是「理論正確,氣勢強盛」,表達了因為有理據而感到自信的狀態。

依照不同程度的英文解釋

  1. Feeling strong because you are right.
  2. Being confident because you have good reasons.
  3. Feeling bold and strong when you know you are correct.
  4. Showing confidence and strength because your argument is valid.
  5. Being assertive and strong in your stance because you have a strong basis.
  6. Exhibiting confidence and determination due to having solid reasoning.
  7. Demonstrating conviction and assertiveness based on logical justification.
  8. Displaying confidence and strength in argumentation due to sound reasoning.
  9. Exuding confidence and authority when presenting a justified argument.
  10. Exhibiting strong conviction and assertiveness because your reasoning is sound.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Assertive

用法:

在討論或辯論中,堅定地表達自己的觀點,並堅持自己的立場。這種表現通常表明一個人對自己所說的話有信心,並且不會輕易被他人的意見所動搖。這種特質在職場上特別重要,因為它能幫助個人有效地表達自己的想法,並在團隊中贏得尊重。

例句及翻譯:

例句 1:

他在會議中表現得非常堅定,理直氣壯地提出了自己的觀點。

He was very assertive in the meeting, confidently presenting his views.

例句 2:

她在辯論中表現出自信和堅定,讓對手無法反駁。

She was assertive in the debate, making it hard for her opponent to counter.

例句 3:

在職場上,理直氣壯地表達自己的想法是很重要的。

It's important to be assertive in the workplace when expressing your ideas.

2:Confident

用法:

擁有堅定的信念或信心,通常在表達自己的意見時不會感到羞怯或不安。這種狀態不僅適用於口頭表達,也可以體現在肢體語言和整體態度上。自信的人通常能夠更好地影響他人,並在社交場合中表現得更自然。

例句及翻譯:

例句 1:

他在發表演講時表現得非常自信,讓聽眾印象深刻。

He was very confident during his speech, leaving a strong impression on the audience.

例句 2:

無論面對什麼挑戰,她總是自信地迎接。

She always faces challenges with confidence.

例句 3:

自信的表達可以增強你的觀點的說服力。

Confident expression can enhance the persuasiveness of your argument.

3:Self-assured

用法:

形容一個人在表達自己意見時展現出的自信和穩定,通常不會因為外部的挑戰而感到動搖。這種特質使得他們在社交或專業場合中能夠更加從容地表達自己。自信的人通常能夠更好地處理壓力和批評,並且能夠在困難情況下保持冷靜。

例句及翻譯:

例句 1:

她在會議中展現出自信,理直氣壯地支持自己的立場。

She demonstrated self-assurance in the meeting, confidently supporting her stance.

例句 2:

他的自信使他能夠在挑戰中保持冷靜。

His self-assuredness allowed him to remain calm in the face of challenges.

例句 3:

自信的表達方式能夠讓人更容易接受你的觀點。

A self-assured manner of expression makes it easier for others to accept your viewpoint.

4:Unyielding

用法:

通常用來形容一個人在面對困難或挑戰時,堅持自己的立場或信念。這種特質表現出不輕易妥協或放棄的態度,特別是在需要捍衛自己的觀點或信念的情況下。這種堅持不懈的態度在商業或個人生活中都能帶來積極的影響。

例句及翻譯:

例句 1:

他在辯論中表現得非常不屈不撓,理直氣壯地捍衛自己的觀點。

He was unyielding in the debate, confidently defending his viewpoint.

例句 2:

她對於自己的信念始終堅持不懈,從不妥協。

She remains unyielding in her beliefs, never compromising.

例句 3:

在面對批評時,他總是理直氣壯地捍衛自己的立場。

He always stands unyielding in defense of his position when facing criticism.