「真貴」這個詞在中文裡通常用來形容某物的價格非常高,超出一般預期或承受能力。它可以用於描述商品、服務或某些經驗的成本。在口語中,這個詞也可以用來表達驚訝或感慨,尤其是當某物的價格讓人感到吃驚時。
這個詞通常用來形容某物的價格高得讓人感到驚訝,超出一般的預算或預期。在購物時,消費者可能會遇到一些標價過高的商品,這時他們會使用這個詞來表達自己的感受。
例句 1:
這件衣服真貴,我無法負擔。
This dress is very expensive; I can't afford it.
例句 2:
那家餐廳的菜單上有很多真貴的選擇。
The menu at that restaurant has many very expensive options.
例句 3:
他們的服務雖然好,但價格真貴。
Their service is good, but it is very expensive.
這個詞通常用來形容某物的價格高昂,並且可能暗示這種高價格會帶來某種負擔或損失。在商業或經濟的語境中,這個詞常用於描述投資或開支的高成本。
例句 1:
這次旅行的開支真是太貴了。
The expenses for this trip were truly costly.
例句 2:
修理這台電視機的費用真貴。
The cost to repair this TV is really costly.
例句 3:
這個項目的失敗將會是非常貴的教訓。
The failure of this project will be a costly lesson.
通常用來形容某些商品或服務的價格設定高於市場平均水平,可能是因為品牌、品質或稀缺性。在購物時,消費者可能會對高價商品表示驚訝或考慮其性價比。
例句 1:
這個品牌的手錶真貴,幾乎是普通品牌的兩倍。
Watches from this brand are high-priced, almost double that of regular brands.
例句 2:
高價的產品不一定代表高品質。
High-priced products do not necessarily mean high quality.
例句 3:
他們的高價產品吸引了不少富有的顧客。
Their high-priced products attracted quite a few wealthy customers.
用來形容某物的價格高於其實際價值,通常帶有負面評價的意味。在市場上,消費者可能會感到某些商品的定價不合理,因此使用這個詞來表達對價格的不滿。
例句 1:
這家餐廳的食物實在是太貴了,感覺被高估了。
The food at this restaurant is overpriced; it feels overrated.
例句 2:
這本書的價格實在是太貴了,根本不值得。
The price of this book is overpriced; it's not worth it.
例句 3:
他們的服務雖然不錯,但價格真的過高了。
Their service is good, but the price is really overpriced.