「第3條款」通常指的是某個協議、合同或法律文件中的第三條規定或條款。這個條款可能涉及特定的權利、義務、條件或限制。根據上下文的不同,第3條款的內容會有所不同,可能涉及商業交易、法律責任、服務條件等方面。
在法律和合同中,條款通常指的是文件中的特定段落,明確說明雙方的權利和義務。條款可以是獨立的,也可以是整體文件的一部分,並且通常需要遵守。條款的內容可能涉及付款、服務範圍、保密協議等。在法律文件中,條款的表述必須清晰,以避免未來的爭議。
例句 1:
根據合同的第3條款,雙方必須在30天內完成付款。
According to clause 3 of the contract, both parties must complete the payment within 30 days.
例句 2:
這個條款明確規定了違約的後果。
This clause clearly outlines the consequences of a breach.
例句 3:
在討論合約時,我們需要重點關注第3條款。
When discussing the agreement, we need to focus on clause 3.
在法律文件或正式文件中,條款常常被稱為條文。這些條文通常組成了法律法規或協議的結構,並且包含具體的法律要求或規定。每一條文都有其特定的編號,方便引用和查閱。
例句 1:
根據條文第3條,所有參與者必須遵守規則。
According to article 3, all participants must comply with the rules.
例句 2:
這項法律的第3條文涉及環境保護的要求。
Article 3 of this law addresses environmental protection requirements.
例句 3:
在會議中,我們將詳細討論條文第3條的內容。
In the meeting, we will discuss the content of article 3 in detail.
在合約或法律文件中,條款也可以被稱為條款,通常指的是某項具體的規定或約定。這些條款可能涉及各種主題,包括責任、權利、義務等,並且通常需要遵守。
例句 1:
合約中的第3條款規定了保密協議的細節。
The provision in the contract specifies the details of the confidentiality agreement.
例句 2:
根據這項條款,任何一方都可以提前終止合約。
According to this provision, either party may terminate the contract early.
例句 3:
我們需要檢查合約中的所有條款,以確保沒有遺漏。
We need to review all provisions in the contract to ensure nothing is overlooked.
在法律或技術文件中,部分通常指的是文件的特定區域,包含相關的條款或規定。每個部分可能會有不同的主題或內容,並且通常會被編號以便於參考。
例句 1:
第3部分詳細介紹了各方的責任。
Section 3 details the responsibilities of each party.
例句 2:
在這個部分,我們將討論合約的條款。
In this section, we will discuss the terms of the agreement.
例句 3:
請參考文件的第3部分以獲取更多資訊。
Please refer to section 3 of the document for more information.