「非致命的」這個詞在中文中指的是不會導致死亡或沒有致命後果的情況或事件。它通常用來形容某些傷害、疾病或情況的嚴重性,強調這些情況雖然可能危險,但不會直接導致生命的喪失。
通常用於描述武器或攻擊方式,表示不會導致死亡的情況。例如,非致命武器如電擊槍或催淚瓦斯被設計用來制服目標而不造成致命傷害。在法律和軍事語境中,這個詞用來強調使用的武力不會導致死亡。
例句 1:
警方使用非致命武器來控制暴力事件。
The police used non-lethal weapons to control the violent incident.
例句 2:
這種非致命的防身工具在自衛中非常有效。
This non-lethal self-defense tool is very effective.
例句 3:
他們選擇使用非致命的方法來處理衝突。
They opted for non-lethal methods to handle the conflict.
用於描述傷害或疾病,強調雖然有危險或痛苦,但不會導致死亡。在醫療或健康領域,這個詞常用來指代那些不會致命的健康問題或意外事故。
例句 1:
這次事故造成的傷害是非致命的。
The injuries from the accident were non-fatal.
例句 2:
醫生告訴我,這種疾病是非致命的。
The doctor told me that this disease is non-fatal.
例句 3:
這名患者的情況雖然危急,但仍然是非致命的。
The patient's condition is critical but still non-fatal.
強調某種情況或事件不會導致死亡,通常用於描述事故或健康問題。在某些情境中,它可以用來指代那些雖然具有風險但仍然可以生存的情況。
例句 1:
這種藥物的副作用是非致命的。
The side effects of this medication are non-deadly.
例句 2:
這場比賽中,所有受傷的選手都是非致命的。
All the injured players in the match sustained non-deadly injuries.
例句 3:
雖然情況緊急,但醫生表示這是非致命的。
Although the situation is urgent, the doctor stated it is non-deadly.
通常用來形容那些雖然危險或嚴重,但仍然可以存活的情況。這個詞在醫學上常用於描述傷害或疾病,表示患者有生存的機會。
例句 1:
這位患者的傷勢雖然嚴重,但醫生認為是可存活的。
The patient's injuries are severe, but the doctor believes they are survivable.
例句 2:
這次事故的倖存者都經歷了可存活的傷害。
The survivors of the accident all sustained survivable injuries.
例句 3:
即使在最糟糕的情況下,這種疾病也是可存活的。
Even in the worst cases, this illness is survivable.