「Allowance」這個詞在中文裡通常指的是某種形式的津貼、補助或允許,根據上下文不同可以有以下幾種主要含義: 金錢津貼:這是指父母或監護人給予孩子的定期小額金錢,用於購買個人所需的物品或學習理財。例如:「她每個月都會收到父母的零用錢。」 允許或批准:這是指對某種行為或情況的許可。例如:「他獲得了進入會議的許可。」 容忍或考慮:這是指在某些情況下對某種行為的容忍或考慮。例如:「在這個問題上,我們需要給予一些彈性。」 總體來說,「Allowance」這個詞可以指金錢的給予、行為的允許或在某些情況下的容忍,具體含義取決於上下文。
通常指政府或其他機構提供的金錢支持,用於減輕個人或企業的負擔。這種資助通常用於特定的目的,如教育、住房或農業等領域。它可以幫助降低成本,促進某些活動或行業的發展。
例句 1:
政府提供了農業補貼以支持農民。
The government provided subsidies to support farmers.
例句 2:
這項計畫獲得了學校的資助。
The project received a subsidy from the school.
例句 3:
他們的研究得到了機構的資助。
Their research was subsidized by the organization.
通常指一種資金,通常由政府或機構提供,用於特定目的,如教育、研究或社會服務。這種資金通常不需要償還,並且通常需要申請和符合特定條件。
例句 1:
她獲得了一筆獎學金來支持她的研究。
She received a grant to support her research.
例句 2:
這個計畫的資金來自於政府的資助。
The funding for this project comes from a government grant.
例句 3:
這所大學提供了多種獎學金和資助。
The university offers various scholarships and grants.
通常指對某種行為或活動的批准或同意。這可以是口頭或書面的,通常涉及法律或道德的考量。人們在進行某些行為之前,通常需要獲得相關權威的許可。
例句 1:
他需要獲得上司的許可才能參加會議。
He needs to get permission from his boss to attend the meeting.
例句 2:
在進行這項實驗之前,他獲得了學校的批准。
He obtained permission from the school before conducting the experiment.
例句 3:
她在出國旅行之前,必須獲得父母的同意。
She must get permission from her parents before traveling abroad.