「稍淡」這個詞在中文中通常用來形容某種味道、顏色或情感的強度較低或不那麼濃烈。它可以用來描述食物的味道不夠鹹或香,顏色不夠鮮豔,或情感表達得比較輕微。
通常用來描述顏色、味道或重量等方面的輕盈或柔和。當談到顏色時,light 可以指淺色調;在味道上,light 則表示味道不濃烈或不重。在飲料中,輕的酒精飲品或飲料可以被稱為 light,表示其酒精含量或風味較低。
例句 1:
這道菜的味道有點淡,可能需要加點鹽。
This dish is a bit light in flavor; it might need some salt.
例句 2:
她的妝容非常輕盈,看起來很自然。
Her makeup is very light, giving a natural look.
例句 3:
他選擇了一款輕口味的啤酒。
He chose a light-flavored beer.
通常用來形容味道、香氣或氣候等方面的柔和或不強烈。當形容食物時,mild 通常指味道不辣或不刺激,適合不喜歡重口味的人。在氣候描述中,mild 可以指溫和的天氣,沒有極端的熱或冷。
例句 1:
這種咖哩的味道很溫和,適合所有人。
This curry has a mild flavor, suitable for everyone.
例句 2:
他喜歡溫和的氣候,這裡的天氣剛好。
He likes mild weather; the climate here is just right.
例句 3:
這款香水的香氣非常柔和,適合日常使用。
The fragrance of this perfume is very mild, perfect for everyday wear.
用來形容某種特質或效果不明顯或不強烈,通常需要仔細觀察或品味才能察覺。在藝術、文學或情感表達中,subtle 常用來形容那些細膩而不張揚的元素。
例句 1:
這幅畫的色彩非常微妙,讓人感受到深層的情感。
The colors in this painting are very subtle, conveying deep emotions.
例句 2:
她的幽默感很微妙,常常讓人忍不住笑。
Her sense of humor is quite subtle, often making people laugh.
例句 3:
這首音樂的旋律非常細膩,讓人感到放鬆。
The melody of this music is very subtle, making one feel relaxed.
通常用來形容顏色、聲音或氣味等方面的輕微或不強烈,常常與感覺有關。當描述顏色時,faint 指淺淡的色調;在聲音方面,faint 可以表示微弱或不清晰的聲音。
例句 1:
窗外傳來微弱的音樂聲。
A faint sound of music came from outside the window.
例句 2:
這朵花的香氣非常淡,幾乎聞不見。
The fragrance of this flower is very faint, almost undetectable.
例句 3:
她的臉上露出一絲淡淡的微笑。
A faint smile appeared on her face.