「沉陷」這個詞在中文中主要指的是某物或某人因為重力或其他原因而向下移動或陷入某個地方,通常帶有消極的含義。可以用來形容土地、建築物、或人的情緒等方面的下沉或陷入困境。
通常用於描述物體因為重力而下沉的過程。這個詞可以用於物理上,如船隻沉沒或物體掉入水中,也可以用於比喻,如情緒或狀態的下滑。
例句 1:
船在暴風雨中沉沒了。
The ship sank in the storm.
例句 2:
他的心情因為失敗而沉下去了。
His mood sank after the failure.
例句 3:
這個問題讓我感到心情沉重。
This problem makes me feel heavy-hearted.
通常用於描述物體完全浸入液體中,或是比喻性地指代某人或某物被困在某種情況下,無法自拔。它常用於水的上下文中,但也可以用於情感或狀態的描述。
例句 1:
他們的車子在洪水中完全沉沒了。
Their car was completely submerged in the flood.
例句 2:
她的情緒在壓力下似乎被淹沒了。
Her emotions seemed to be submerged under the pressure.
例句 3:
這個計畫在困難中陷入了沉淪。
The project was submerged in difficulties.
通常用於描述某人或某物不自覺地進入某種狀態或情況,可能是負面的或困難的情況。它可以用於描述情感、狀態或實際的情況。
例句 1:
他在失業後陷入了抑鬱。
He fell into depression after losing his job.
例句 2:
這家公司在經濟危機中陷入了困境。
The company fell into trouble during the economic crisis.
例句 3:
她在這段關係中陷入了困惑。
She fell into confusion in this relationship.
用於描述無法逃脫或擺脫某種情況,通常是困難或不愉快的情況。這個詞強調了被困的感覺。
例句 1:
他在這個困難的局面中被困住了。
He got trapped in this difficult situation.
例句 2:
她在工作中感到被困住了,無法前進。
She feels trapped at work and unable to move forward.
例句 3:
他們在這場風暴中被困住,無法逃脫。
They got trapped in the storm and couldn't escape.