Impress的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「Impress」這個詞在中文中主要指的是使某人對某事物留下深刻的印象或感覺。它可以用於描述一種情感反應,通常是正面的,表達某事物的特別之處或引起的讚賞。根據上下文,它也可以指在某人心中留下持久的影響。

依照不同程度的英文解釋

  1. To make someone feel admiration.
  2. To cause someone to think highly of something.
  3. To create a strong feeling about something.
  4. To make someone notice something positively.
  5. To leave a strong effect on someone’s mind.
  6. To evoke admiration or respect through actions or qualities.
  7. To have a significant impact on someone’s perception or feelings.
  8. To influence someone positively, making them appreciate something.
  9. To create a lasting impression that affects someone's thoughts or opinions.
  10. To inspire admiration or respect through exceptional qualities or achievements.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Amaze

用法:

表示使某人感到驚訝或驚奇,通常是因為某事物的非凡或意外。這個詞強調了驚訝的程度,常用於描述令人驚訝的事物或事件。在日常生活中,當某件事情超出預期時,人們會用 amaze 來表達他們的驚訝。

例句及翻譯:

例句 1:

她的表演讓所有觀眾都感到驚訝。

Her performance amazed all the audience.

例句 2:

他在比賽中打破了紀錄,真是令人驚訝。

He broke the record in the competition, which was truly amazing.

例句 3:

這幅畫的美麗讓我感到驚訝。

The beauty of this painting amazed me.

2:Astound

用法:

這個詞用於描述某事物讓人感到極度驚訝或震驚。它通常比 amaze 更強烈,帶有更強的情感色彩。當某件事情出乎意料或難以置信時,人們會用 astound 來形容。

例句及翻譯:

例句 1:

他在演講中分享的數據讓我感到震驚。

The data he shared in the speech astounded me.

例句 2:

這位科學家的發現讓全世界都感到震驚。

The scientist's discovery astounded the entire world.

例句 3:

她的勇氣讓我們所有人都感到震驚。

Her courage astounded all of us.

3:Enchant

用法:

這個詞通常用於描述某事物具有迷人的特質,能夠吸引和打動人心。它帶有一種魔力的感覺,表示某事物不僅令人印象深刻,還能引起情感上的共鳴。

例句及翻譯:

例句 1:

這首歌的旋律讓我著迷。

The melody of this song enchanted me.

例句 2:

她的微笑讓每個人都感到著迷。

Her smile enchanted everyone.

例句 3:

這個地方的自然美景讓我著迷。

The natural beauty of this place enchanted me.

4:Engage

用法:

這個詞用於描述吸引某人的注意力或興趣,通常是通過互動或引人入勝的內容。當某個活動或話題能夠讓人參與並保持興趣時,會用 engage 來形容。

例句及翻譯:

例句 1:

這位演講者非常吸引觀眾的注意。

The speaker engaged the audience very well.

例句 2:

這本書的情節非常吸引人。

The plot of this book is very engaging.

例句 3:

我們需要找到方法來吸引更多的參與者。

We need to find ways to engage more participants.