清水寺(Kiyomizu-dera)是位於日本京都的一座著名佛教寺廟,成立於公元778年,屬於淺草寺派,並被列為世界文化遺產。寺廟以其宏偉的木製舞台和壯觀的櫻花而聞名,吸引了大量遊客和朝聖者。清水寺的名字來源於寺內的清水泉,據說泉水具有治癒的功效。
通常指供奉神明或進行宗教儀式的場所,清水寺作為佛教寺廟,自然屬於這一類型。寺廟是信徒進行祈禱、冥想和其他宗教活動的地方。
例句 1:
我去清水寺參加了早上的祈禱儀式。
I attended the morning prayer ceremony at Kiyomizu-dera.
例句 2:
這座寺廟的建築風格非常獨特。
The architectural style of this temple is very unique.
例句 3:
寺廟裡有許多信徒在靜靜地祈禱。
Many worshippers were quietly praying inside the temple.
通常指供奉特定神明或靈魂的宗教場所,雖然清水寺是佛教寺廟,但在日本文化中,神社(Shinto shrine)與寺廟之間的界限有時會模糊。
例句 1:
這個神社附近有一個著名的佛教寺廟。
There is a famous Buddhist temple near this shrine.
例句 2:
他們在神社舉行了傳統的婚禮儀式。
They held a traditional wedding ceremony at the shrine.
例句 3:
這座神社吸引了許多遊客來參觀。
This shrine attracts many visitors to see.
指修道士或僧侶居住和修行的地方,通常與寺廟有相似的功能,但更強調生活和修行的社區性。清水寺的僧侶也會在這裡進行修行和教學。
例句 1:
這個修道院的僧侶們遵循嚴格的日常生活。
The monks in this monastery follow a strict daily routine.
例句 2:
許多修道院都提供靜修的機會。
Many monasteries offer opportunities for retreats.
例句 3:
他在修道院裡學習了佛教的教義。
He studied the teachings of Buddhism in the monastery.
指具有歷史或文化價值的地點,清水寺作為世界文化遺產,代表著日本的文化和歷史。
例句 1:
這個文化遺址吸引了來自世界各地的遊客。
This cultural site attracts visitors from all over the world.
例句 2:
保護文化遺產是我們的責任。
It is our responsibility to preserve cultural heritage.
例句 3:
這座城市有許多重要的文化遺址。
This city has many important cultural sites.