curb的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「curb」這個詞在中文中主要指的是限制、控制或抑制某種行為、情況或力量。它可以用來描述對某種情況的約束或限制,通常是為了防止不良後果或保持某種秩序。它也可以指路邊的邊界或石條,通常是在城市的道路上。

依照不同程度的英文解釋

  1. To stop something from getting worse.
  2. To control something that is out of hand.
  3. To limit or restrict something.
  4. To keep something under control.
  5. To reduce or manage something that is excessive.
  6. To impose limitations on behaviors or actions.
  7. To restrain or hold back something undesirable.
  8. To regulate or moderate a situation or behavior.
  9. To implement measures that prevent escalation or excess.
  10. To take action to prevent something from becoming a problem.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Restrict

用法:

通常用於法律、政策或規定中,表示對某些行為、活動或權利的限制。這個詞強調在某個範圍內進行約束,通常是出於安全或管理的考量。

例句及翻譯:

例句 1:

政府決定限制某些產品的進口。

The government decided to restrict the import of certain products.

例句 2:

學校限制學生在校內使用手機。

The school restricts students from using mobile phones on campus.

例句 3:

這項法規限制了噪音的產生。

This regulation restricts the amount of noise produced.

2:Control

用法:

用於描述對某個情況或行為的管理或調節,通常涉及策略或措施的實施,以保持秩序或達成特定目標。它可以是情感、行為或環境的控制。

例句及翻譯:

例句 1:

他們需要控制這個項目的預算。

They need to control the budget for this project.

例句 2:

父母應該控制孩子的屏幕時間。

Parents should control their children's screen time.

例句 3:

我們必須控制這種情況,以防止進一步的損害。

We must control the situation to prevent further damage.

3:Limit

用法:

通常用於表示對數量、程度或範圍的約束,強調不超過某個特定的界限。這個詞可以用於許多場合,包括法律、健康、預算等。

例句及翻譯:

例句 1:

這項政策限制了每個人能夠獲得的資源。

This policy limits the resources each person can access.

例句 2:

我們需要限制會議的時間,以提高效率。

We need to limit the meeting time to improve efficiency.

例句 3:

這項研究限制了參與者的年齡。

The study limits the age of participants.

4:Suppress

用法:

通常用於描述對某種情感、行為或現象的抑制,可能涉及強制性措施或社會規範。這個詞常用於政治或社會背景中,表示對反對聲音或行為的壓制。

例句及翻譯:

例句 1:

政府試圖壓制抗議活動。

The government is trying to suppress the protests.

例句 2:

他努力壓制自己的情緒,以免失控。

He tried to suppress his emotions to avoid losing control.

例句 3:

這項法律旨在壓制犯罪活動。

This law aims to suppress criminal activities.