emergent的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「emergent」這個詞在中文中可以翻譯為「新興的」、「突現的」或「出現的」。它通常用來描述某種新出現的現象、趨勢或狀態,尤其是在科學、技術、社會或經濟等領域。這個詞常用於形容隨著時間推移而逐漸顯現的事物,或者是從簡單系統中產生的複雜行為。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something that is just starting to appear.
  2. Something that is coming into view.
  3. Something new that is developing.
  4. Something that is becoming important.
  5. Something that arises from a situation.
  6. A phenomenon that arises unexpectedly.
  7. A new development that is unfolding.
  8. A situation or trend that is newly arising.
  9. A complex behavior or pattern that emerges from simpler interactions.
  10. A new trend or phenomenon that becomes noticeable.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Emerging

用法:

用於描述某種新出現的狀態或趨勢,通常指在某個領域或市場中逐漸變得顯著或受到關注的事物。它可以用於經濟、技術或社會等多個方面,強調其新興的特性。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一個新興的市場,吸引了很多投資者。

This is an emerging market that has attracted many investors.

例句 2:

新興科技正在改變我們的生活方式。

Emerging technologies are changing the way we live.

例句 3:

這些新興的藝術家正在重新定義當代藝術。

These emerging artists are redefining contemporary art.

2:Developing

用法:

通常用於形容正在進行中的過程,強調某個事物或情況的進展和成長。這個詞適用於各種情境,包括經濟發展、技術進步或社會變革。

例句及翻譯:

例句 1:

這個國家正在發展中,面臨許多挑戰。

This country is developing and facing many challenges.

例句 2:

他們正在開發一個新的應用程序。

They are developing a new application.

例句 3:

這個項目仍在發展階段,需要更多的資金支持。

The project is still in the developing stage and needs more funding.

3:Arising

用法:

指某種情況或問題的出現,通常是由於特定的原因或背景。這個詞強調從某種狀態或事件中自然衍生出的事物。

例句及翻譯:

例句 1:

這個問題是在會議中出現的。

This issue arose during the meeting.

例句 2:

許多新機會正在出現。

Many new opportunities are arising.

例句 3:

隨著情況的變化,新的挑戰也在出現。

As the situation changes, new challenges are arising.

4:New

用法:

用於描述剛剛出現的事物,強調其新穎性和創新性。這個詞可以用於各種情境,從產品到想法,強調其獨特之處。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一個全新的概念,尚未被廣泛接受。

This is a completely new concept that has not been widely accepted.

例句 2:

我們推出了一款全新的產品。

We have launched a brand new product.

例句 3:

這種新技術有潛力改變行業。

This new technology has the potential to change the industry.