「妥拉」這個詞在中文裡主要用來形容一種狀態或情況,通常指的是某件事情已經被妥善處理或安排好,沒有任何問題或困難。它可以用來形容一種安心的感覺,也可以用來表示某個事情的進展順利,沒有障礙。
通常用於描述某件事情已經被解決或安排妥當,沒有進一步的問題需要處理。在法律、財務或人際關係中,這個詞經常用來表示一個問題已經得到解決,雙方達成了共識或協議。
例句 1:
我們的合約已經妥當,現在可以開始工作了。
Our contract is settled, and we can start working now.
例句 2:
所有的細節都已經安排妥當。
All the details have been settled.
例句 3:
這筆交易已經妥當,雙方都很滿意。
The deal is settled, and both parties are satisfied.
用來形容事情的狀態良好,所有的安排和計劃都按預期進行,沒有混亂或問題。在商業和日常生活中,這個詞經常用來確認一切都在預期的範圍內,並且運行順利。
例句 1:
我們的計畫已經安排好,一切都在進行中。
Our plans are in order, and everything is on track.
例句 2:
文件都整理妥當,可以提交了。
The documents are in order and ready for submission.
例句 3:
會議的議程已經準備妥當。
The agenda for the meeting is in order.
這是一個非正式的詞,用來表示某件事情是可以接受的,或是沒有問題的。它可以用於日常對話中,表示一切都好,沒有困擾或障礙。
例句 1:
我們的計畫聽起來不錯,應該是可以的。
Our plan sounds good; it should be okay.
例句 2:
一切都好,我們不需要擔心。
Everything is okay; we don't need to worry.
例句 3:
這個方案聽起來很合理,應該是可以的。
This proposal sounds reasonable; it should be okay.
用於描述某件事情已經被處理或管理好,通常指的是某個問題或挑戰已經得到妥善的解決。在商業和管理中,這個詞經常用來表示某個項目或任務已經按照預期進行,並且沒有出現任何問題。
例句 1:
這個問題已經妥善處理,無需擔心。
This issue has been handled well, so there's no need to worry.
例句 2:
所有的客戶投訴都已經被妥善處理。
All customer complaints have been handled appropriately.
例句 3:
我們的團隊已經妥善處理了這次事件。
Our team has handled the situation well.