「Palm」這個詞在中文中主要指的是手掌,也可以指棕櫚樹等植物。根據上下文的不同,它可以有以下幾種主要含義: 1. 手掌:指手的內側部分,包含了許多感覺神經,通常用來抓握物體。比如:「他的手掌很大。」 2. 棕櫚樹:一種熱帶植物,通常具有長而筆直的樹幹和大而扇形的葉子,常見於熱帶和亞熱帶地區。比如:「海灘旁有許多棕櫚樹。」 3. 在某些文化中,手掌的形狀和線條被用來預測人的命運,這稱為手相。比如:「她對手相學很感興趣。」
指整個手,包括手掌和手指。它是用來抓握、觸摸和進行各種精細操作的身體部位。手在日常生活中扮演著重要角色,從寫字到使用工具都需要手的協調運動。
例句 1:
她用手寫下了所有的筆記。
She wrote down all the notes with her hand.
例句 2:
他的手很有力量,可以舉起重物。
His hand is strong enough to lift heavy objects.
例句 3:
我們用手來感受不同的材質。
We use our hands to feel different textures.
一種熱帶或亞熱帶植物,常見於海灘和熱帶地區,通常有長長的樹幹和扇形的葉子。棕櫚樹常用於裝飾和提供陰影,並且在某些文化中具有象徵意義。
例句 1:
海邊的棕櫚樹讓這裡的景色更加美麗。
The palm trees by the beach make the scenery more beautiful.
例句 2:
這棵棕櫚樹已經長了很多年。
This palm tree has been growing for many years.
例句 3:
我們在棕櫚樹下野餐。
We had a picnic under the palm tree.
通常用來描述手掌內部的部分,這裡有許多感覺神經,對觸覺非常敏感。這個詞通常不如「手掌」常用,但在某些情況下可以用來強調手的內側結構。
例句 1:
她的內手感覺到溫暖的陽光。
Her inner hand felt the warm sunlight.
例句 2:
他用內手觸摸了這件藝術品。
He touched the artwork with his inner hand.
例句 3:
內手的靈活性對於鋼琴演奏非常重要。
The flexibility of the inner hand is very important for piano playing.
指手指根部與手掌相接的地方,這裡是手指活動的起點,對於抓取和操作物體非常重要。這個部位在手的動作中起著關鍵作用。
例句 1:
她的手指在指根處有些僵硬。
Her fingers felt a bit stiff at the base.
例句 2:
在這個動作中,指根的靈活性非常重要。
Flexibility at the base of the fingers is crucial for this movement.
例句 3:
他用力握住了拳頭,指根感到緊繃。
He clenched his fist tightly, and the base of his fingers felt tense.