「孕假」是指女性在懷孕期間和生產後,根據法律或公司政策,可以享有的休假。這段期間通常用來照顧自己和新生兒,並進行必要的產後恢復。孕假通常包括產前假和產後假,具體的假期長度和條件可能因國家和公司而異。
特指女性在懷孕和生產期間可享有的假期,通常包括產前和產後的時間。這段假期的長度和條件因國家和公司政策而異,目的是讓母親能夠在生產後有時間恢復身體,並照顧新生兒。
例句 1:
她正在享受她的產假,準備迎接新生兒的到來。
She is enjoying her maternity leave in preparation for the arrival of her newborn.
例句 2:
根據公司的政策,員工可以申請長達六個月的產假。
According to the company's policy, employees can apply for up to six months of maternity leave.
例句 3:
她計劃在產假結束後回到工作崗位。
She plans to return to her job after her maternity leave ends.
不僅包括母親的產假,還包括父親或其他主要照顧者可以請的假期,通常用於照顧新生兒或收養的孩子。這類假期通常旨在促進家庭的平衡,讓所有主要照顧者都能參與孩子的成長過程。
例句 1:
他打算請育嬰假來照顧剛出生的寶寶。
He plans to take parental leave to care for his newborn baby.
例句 2:
公司提供育嬰假,讓父母有時間陪伴孩子。
The company offers parental leave to allow parents time to bond with their children.
例句 3:
她在享受育嬰假期間,學會了如何照顧嬰兒。
During her parental leave, she learned how to care for a baby.
專指與生產相關的假期,通常是產婦在生產前後可以享有的假期。這段假期的目的是讓母親能夠在生產後有時間恢復身體,並照顧新生兒。
例句 1:
她在醫院待了幾天,之後開始了她的生產假。
She stayed in the hospital for a few days and then began her childbirth leave.
例句 2:
這份工作提供的生產假讓她能夠安心照顧新生兒。
The childbirth leave provided by this job allows her to take care of her newborn without worry.
例句 3:
在生產假期間,她感受到家人的支持。
During her childbirth leave, she felt the support of her family.
專指女性在懷孕期間可以請的假期,通常是為了讓她們有時間休息和照顧自己的健康。這段假期有助於減輕懷孕期間的壓力,並確保母親和胎兒的健康。
例句 1:
她在懷孕的第三個月請了產前假。
She took pregnancy leave in her third month of pregnancy.
例句 2:
這段懷孕假讓她能夠專注於健康和準備迎接寶寶。
This pregnancy leave allows her to focus on her health and prepare for the baby.
例句 3:
公司提供的懷孕假讓她能夠在需要時休息。
The pregnancy leave offered by the company allows her to rest when needed.