「趕過去」這個詞在中文中主要有以下幾個意思: 1. 迅速前往某地:表示為了某個目的或事件,快速地移動到某個地方。 2. 追趕、趕上:當有人或某事在前面時,表示試圖追上或抵達。 3. 及時到達:強調時間的緊迫性,表示需要在特定的時間內到達某個地方。這個詞通常用於口語中,表達一種急迫的行動。
通常用於描述因為時間緊迫或有急事而快速前往某個地方。這個表達常用於口語中,強調行動的緊迫性。
例句 1:
我需要趕過去,否則會遲到。
I need to rush over, or I'll be late.
例句 2:
她聽到消息後立刻趕過去。
She rushed over as soon as she heard the news.
例句 3:
他們正在趕過去,準備參加會議。
They are rushing over to prepare for the meeting.
這個表達強調快速移動,通常是因為某種緊急情況或重要的約定。它可以用於各種情境,包括社交、工作或其他活動。
例句 1:
你能快點趕過去嗎?我們快要開始了!
Can you hurry over? We're about to start!
例句 2:
她急著趕過去見她的朋友。
She hurried over to meet her friend.
例句 3:
他們需要趕過去,因為電影快開始了。
They need to hurry over because the movie is about to start.
這個表達通常用來描述快速而急促的行動,常常帶有強烈的緊迫感。它可以用於許多情境,從社交聚會到工作會議。
例句 1:
我會趕過去,確保不會錯過任何事情。
I will dash over to make sure I don't miss anything.
例句 2:
他們聽到呼喚後,立刻趕過去。
They dashed over as soon as they heard the call.
例句 3:
我們需要趕過去,因為時間不多了。
We need to dash over because time is running out.
這個表達可以用於描述到達某個地方,通常不帶有急迫感,但在某些情況下可以用於強調迅速或及時的到達。
例句 1:
我們應該趕過去,否則會錯過表演。
We should get over there, or we'll miss the performance.
例句 2:
她在會議開始前趕過去。
She got over to the meeting before it started.
例句 3:
他們需要趕過去,因為已經快要開始了。
They need to get over there because it's about to begin.