「鎖店」這個詞在中文裡通常指的是商店或店鋪因為某種原因而暫時關閉或停止營業的情況。這可能是因為店主決定關閉商店、經濟原因、政策限制、或是其他外部因素。鎖店的情況可能是臨時的,也可能是永久的,取決於具體的原因和情況。
指的是商店因為各種原因而不再營業,可能是臨時性或永久性關閉。這個詞常用於描述那些不再開放給顧客的商店,無論是因為經濟困難、政策影響,或是店主的決定。在日常對話中,人們經常會提到某些商店關閉的消息,這對社區的經濟和顧客的購物習慣都有影響。
例句 1:
那家咖啡店因為經濟問題而變成了閉店。
That coffee shop became a closed store due to economic issues.
例句 2:
最近有很多閉店的商店,讓人感到擔憂。
There have been many closed stores recently, which is concerning.
例句 3:
他們決定將那家閉店的商店重新開張。
They decided to reopen that closed store.
這個詞通常用來指商店在特定時間內因為關閉而無法進入,可能是因為店主不在或是休息時間。這種情況在零售業中是常見的,尤其是在營業時間結束後。它強調了商店的物理狀態,即被鎖住,顧客無法進入。
例句 1:
這家店在晚上六點後就變成了鎖店。
This shop becomes a locked shop after 6 PM.
例句 2:
他們在假期期間把店鎖起來。
They locked the shop during the holidays.
例句 3:
這家鎖店的開放時間是早上九點到下午五點。
The locked shop's opening hours are from 9 AM to 5 PM.
這個詞通常用於描述那些因為經濟困難或其他原因而永久關閉的商業機構。這不僅僅是指商店的臨時關閉,而是強調其無法再繼續經營的狀態。這種情況在經濟衰退或市場變化時經常發生,對社區的影響通常是深遠的。
例句 1:
那家餐廳因為經營不善而成為了關閉的商業。
That restaurant became a shuttered business due to poor management.
例句 2:
許多小型企業在疫情期間變成了關閉的商業。
Many small businesses became shuttered during the pandemic.
例句 3:
這條街上有幾家關閉的商業,讓人感到遺憾。
There are several shuttered businesses on this street, which is unfortunate.
這個詞用來描述那些不再運作或暫時停止營業的零售商店。這可以是因為經濟原因、策略調整或其他因素,通常暗示著商店的未來不確定性。這個詞在商業分析中常用來評估市場狀況和消費者行為。
例句 1:
該區域的許多零售商店目前都是非活動狀態。
Many retail shops in the area are currently inactive.
例句 2:
他們正在研究如何使這些非活動零售商店重新開放。
They are studying how to reopen these inactive retail stores.
例句 3:
這個商圈的非活動零售商店數量在增加。
The number of inactive retail stores in this business district is increasing.