封包的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「封包」這個詞在中文中主要指的是一種用於包裝或封閉物品的材料或過程。通常用於指代包裝的過程,尤其是在物流和運輸行業中。這個詞也可以用來描述數據封包,特別是在計算機網路中,指的是一組被封裝的數據,準備通過網路傳輸。

依照不同程度的英文解釋

  1. A way to wrap something.
  2. A package that holds things.
  3. To wrap something securely.
  4. A method of enclosing items.
  5. An item that is wrapped for shipping.
  6. A process for enclosing items for transport.
  7. A unit of data sent over a network.
  8. A collection of data formatted for transmission.
  9. A structured unit of information transmitted over a network.
  10. A formatted set of information sent across communication systems.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Package

用法:

指的是經過包裝的商品或物品,通常用於運輸或銷售。在商業中,包裝不僅保護物品,還能吸引顧客的注意。包裝設計也常常反映品牌形象,影響消費者的購買決策。包裝可以是紙箱、塑料袋或其他材料,根據物品的特性選擇合適的包裝方式。

例句及翻譯:

例句 1:

這個包裝非常吸引人。

This package is very attractive.

例句 2:

請確保包裝良好,以防在運輸過程中損壞。

Please ensure the package is well wrapped to prevent damage during shipping.

例句 3:

我們需要重新設計產品的包裝。

We need to redesign the product packaging.

2:Wrap

用法:

指用某種材料包裹物品的行為。這個詞可以用於多種情境,從簡單的用紙包裹禮物,到專業的包裝過程。包裹的材料可以是紙、塑料或其他合適的材料,目的是保護物品或使其易於攜帶。

例句及翻譯:

例句 1:

我需要一些紙來包裝這個禮物。

I need some paper to wrap this gift.

例句 2:

你能幫我把這個包裹好嗎?

Can you help me wrap this package?

例句 3:

這種包裝材料非常耐用。

This wrapping material is very durable.

3:Bundle

用法:

通常指將多個物品綁在一起或包裝成一組。這個詞常見於商業和物流領域,表示將多個相同或不同的物品捆綁在一起以便運輸或銷售。捆綁可以提高效率,減少運輸成本。

例句及翻譯:

例句 1:

我們將這些書捆綁成一束以便於運送。

We bundled these books together for easier shipping.

例句 2:

這個捆綁的優惠非常划算。

This bundled offer is very cost-effective.

例句 3:

請把這些文件捆綁在一起。

Please bundle these documents together.

4:Packet

用法:

在計算機網路中,指的是一組數據的封裝,準備通過網路傳輸。這個詞也可以用於描述小包裝的食品或其他商品。數據包通常包含發送者和接收者的地址、數據內容以及其他控制信息。

例句及翻譯:

例句 1:

這個數據包在網路上傳輸時被丟失了。

This packet was lost during transmission over the network.

例句 2:

請檢查這個小包裝裡的內容。

Please check the contents of this small packet.

例句 3:

我們需要分析這些數據包的性能。

We need to analyze the performance of these packets.